Tip:
Highlight text to annotate it
X
SKYRIUS XLVII. Locmaria grota.
Locmaria urvas buvo pakankamai toli nuo molinių padaryti ją
būtina mūsų draugai vyrui savo jėgą, kad jį pasiekti.
Be to, naktį buvo pažangą; vidurnakčio ištiktų forto.
Porthos ir Aramis buvo pakrautas su pinigų ir ginklų.
Jie vaikščiojo, tada visos sveikatos, kuri tęsėsi tarp molinių ir urvą,
klausytis kas triukšmo, siekiant geriau išvengti pasalą.
Laikas nuo laiko kelyje, kurias jie turėjo kruopščiai liko jų kairėje, išlaikė
bėglių iš interjeras, karaliaus karių iškrovimo naujienos.
Aramis ir Porthos, paslėptų už kai projektavimo masė rock, surinko
žodžius, kurie pabėgo iš neturtingų žmonių, kurie pabėgo, drebulys, vežančių su jais
Vertingiausi poveikį, ir bandė,
tuo pat metu klausytis jų skundus, rinkti ką nors iš jų savo
palūkanų.
Dažnai pertraukiamas ne ilgis, po greito rasės, protinga sustojimų, jie
pasiekė giliai grotose, pranašišką Vano vyskupas buvo pasirūpinta
sekretuojami žievės, gali išlaikyti jūros šį puikų sezoną.
"Mano geras draugas", - sakė Porthos, tapyba energingai, mes atvyko atrodo.
Bet aš maniau, jūs kalbėjo trys vyrai, trys tarnai, kurie buvo kartu su mumis.
Nematau jų - kur jie? "Kodėl jūs turėtumėte pamatyti juos, Porthos" atsakė
Aramis.
"Jie tikrai laukia mūsų urvą, ir, be abejo, ilsisi, turintys
įvykdė jų šiurkšti ir sudėtingas uždavinys. "
Aramis sustojo Porthos, kurie rengiasi patekti į urvą.
"Ar jūs leiskite man, mano draugas, - sakė jis milžinas," pereiti į pirmąjį?
Žinau signalas daviau šių vyrų, kurie neturi klausos, būtų labai
gali šaudyti į jus arba velniop toli su savo peilius tamsoje. "
"Eikite, tuomet, Aramis, eiti - eiti pirmą, jūs apsimesti išminties ir įžvalgos, eikite.
Ah! yra, kad vėl nuovargis, kurį aš kalbėjo jums.
Jis ką tik užsiimti man iš naujo. "
Aramis kairėje Porthos sėdi prie įėjimo urvas, ir lenkiasi galvą, jis
įsiskverbė į urvą interjeras, imituojantis pelėda verkti.
Mažai Gaudulīgs Gaworzenie, vargu ar skiriasi aidas, atsakė iš gelmių
urvas.
Aramis tęsė savo kelią atsargiai, ir netrukus buvo sustabdytas tos pačios rūšies kaip jis šauksmas
pirmą kartą ištarė, per dešimt tempais jo. "Ar ten, Yves?" - Sakė vyskupas.
"Taip, Monseigneur; Goenne čia taip pat.
Jo sūnus lydi mus. "" Tai yra gerai.
Visi daiktai yra pasiruošęs? "" Taip, Monseigneur. "
"Eik prie įėjimo grotose, mano geras Yves, ir jums bus ten rasti
Seigneur de Pierrefonds, kurie ilsisi po mūsų kelionės nuovargis.
Ir, jei jis turėtų atsitikti, negalintys vaikščioti, jį pakelti, ir kad jį čia
mane. "trys vyrai pakluso.
Tačiau rekomendacijas, pateiktas jo tarnai buvo nereikalingas.
Porthos, atnaujinamas, jau buvo pradėta nusileidimas, ir jo sunkus žingsnis nuskambėjęs
be ertmių, susidaro ir porfyras ir granito kolonos.
Kaip greitai, kaip Seigneur de Bracieux buvo sugrįžo vyskupas, bretonai apšviesta
Žibintai, su kuria jie buvo pateikti, ir Porthos patikino savo draugui, kad jis pajuto, kaip
vėl stiprūs, kaip ir anksčiau.
"Leiskite mums patikrinti valtis", - sakė "Aramis", ir patenkinti save ne kartą, ką jis
turėti. "
"Negalima eiti per netoli šviesą", - sakė globėja Yves; ", kaip jūs mane norim,
Monseigneur, aš įforminta suolelio kakoti, Kesonas su povandeniniu darbų žinote,
barelį milteliai ir muškieta mokesčiai, kad tu esi mane siuntęs iš forto. "
"Labai gerai", - sakė Aramis ir, atsižvelgiant pats žibinto, jis išnagrinėjo minutinis visiems
dalys, kanoja, su atsargumo priemonių turi imtis vyras, kuris nei baikštus, nei nežino
pavojaus akivaizdoje.
Kanoja buvo ilgai, šviesos, piešimo šiek tiek vandens, plonos kylio; trumpai tariant, vienas iš tų
visada taip vykusiai kūrė ne Belle Isle jo šonų šiek tiek aukštos,
kietas virš vandens, labai valdomas,
įrengtos lentos, kurios neaišku, orai, sudarė denio rūšiuoti, per kurį
bangos gali tūptinės taip, kaip apsaugoti irkluotojai.
Dvi gerai uždarytas iždą, pateikti po pirmagalys ir kakoti suolai,
Aramis rasti duona, sausainiai, džiovinti vaisiai, šoninė ketvirtį, geras teikimo
Odinis butelius vandens, visą
formuojant racioną pakankamai žmonių, kurie nieko nereiškia mesti kranto, ir būtų
gali revictual, jei būtinybė įsakė.
Ginklų, aštuonių muškietos, ir kaip daug arklių-pistoletai, geros būklės, visi
pakrautas.
Papildomų irklai, avarijos atveju, ir kad mažai burių "
trinquet, kuris padeda baidarėmis greitis tuo pačiu metu upeivių eilės,
yra labai naudingas, kai vėjas yra tarpo.
Kai Aramis matė visus šiuos dalykus, ir atrodė patenkintas rezultatas
jo patikrinimą, "Leiskite mums konsultuotis Porthos", - sakė jis, "žinoti, jei mes turime stengtis
gauti valtis nežinoma galūnių
grotos, nuleidimui ir urvas atspalvio, ar ji bus
geriau, po atviru dangumi, kad skaidrę ant jo volai per krūmus,
lyginamasis mažai paplūdimio kelių,
kuri yra tik dvidešimt pėdų aukščio, ir suteikia aukščiausią potvynio lygį, tris ar keturis fadomų geros
vandens, kai garso apačioje. "
"Taip turi būti, kaip jums patinka, Monseigneur, - atsakė kapitonas Yvas, pagarbiai;
", Bet aš ne manyti, kad urvą šlaito, ir tamsoje, kurioje mes
privalo manevruoti mūsų valtis, kelias bus taip patogu, nes po atviru dangumi.
Žinau, paplūdimio gerai, ir gali patvirtinti, kad ji taip sklandžiai, kaip žolynas,
sodas, grotos interjeras, priešingai, yra šiurkštus, be Reckoning
Monseigneur, kad jos galūnių
ateiti į tranšėjos, kuri veda į jūrą, ir galbūt baidarėmis neisime
žemyn. "aš padariau mano skaičiavimą", - sako-
vyskupas, ir aš esu tikras, ji praeis. "
"Taigi, noriu ji gali Monseigneur," toliau Yves; "bet Jūsų Prakilnybė žino
labai gerai, kad tai pasiekti griovį galūnių, yra
didžiulį akmenį pakelti - kad pagal
lapė visada eina, ir kuris užsidaro kaip durų tranšėjos. "
"Jis gali būti padidintas", - sakė Porthos; ", kad nieko."
"Oi! Žinau, kad Monseigneur dešimties vyrų jėga ", - atsakė Yves;" bet
, suteikdamas jam daug bėdų. "
"Aš manau, kad kapitonas gali būti teisių", - sakė "Aramis" leiskite mums pamėginti atviru dangumi ištrauka. "
"Juo labiau, kad, Monseigneur", - tęsė žvejys ", kad mes neturėtų būti suteikta
pradėti prieš dieną, jis pareikalaus labai daug darbo, ir, kad greičiau kaip dienos šviesoje
atrodo, gera VEDETTE nebepriklauso
Grota būtų būtina, nepakeičiama net žiūrėti manevrus
žiebtuvėliai ir kruiziniai laivai, kurie atrodo mums. "
"Taip, taip, Yves, jūsų priežasčių yra gera, mes galėsime eiti paplūdimio."
Ir trijų tvirtas bretonai nuėjo prie valties, ir pradeda savo
volai po juo įdėti ją į judėjimas, kai buvo girdimas toli loti šunims,
pradedant nuo salos interjeras.
Aramis metano, grotos, po Porthos.
Aušros vos tonuoti, su raudonos ir baltos bangos ir paprastieji per artimosios šviesos,
melancholija eglės medžiai mojavo konkurso filialus daugiau nei akmenukai, ir ilgų skrydžių
varnos buvo graibšto su savo juoda sparnus mirgančiais grikių laukus.
Ketvirtį valandos jis būtų aiškiai dienos šviesoje; wakened paukščių paskelbė, kad
visa gamta.
Barkings, kuris buvo išgirsti, kuris nutraukė trijų žvejų, kurie užsiima
perkelti valtis, ir davė Aramis ir Porthos urvą, dabar, atrodo,
yra gilus tarpeklis apie Grota lygoje.
"Tai yra skalikų pakuotės", - sakė Porthos; "šunys turi malonų kvapą."
"Kas gali būti medžioklė, nes tai toks momentas?", - Sakė Aramis.
Ir tokiu būdu, visų pirma "toliau Porthos", kur jie gali tikėtis, kad kariuomenė
rojalisto. "
"Triukšmo artėja. Taip, jūs teisūs, Porthos šunys
kvapas. Bet Yves! - Sušuko Aramis, "ateik čia! ateiti
! "
Yves bėgo jo link, nuomos fall cilindro, kurį jis buvo vieta pagal
valtis, kai vyskupo skambutis pertraukė jį.
"Kas yra šios medžioklės prasme, kapitonas?" Sakė Porthos.
"Eh! Monseigneur, aš negaliu suprasti ", - atsakė bretonų.
"Tai ne toks momentas, kad Seigneur de Locmaria būtų medžioti.
Ne, ir dar Šunys - "Jeigu jie pabėgo iš veislyno".
"Ne", - sakė Goenne, "jie ne Seigneur de Locmaria skalikų."
"Bendrų atsargumo", - sakė "Aramis" grįžkime į urvas; balsai
, matyt artinti, mes netrukus žinoti, ką mes turime pasitikėti. "
Jie pakartotinai įvežti, tačiau vargu ar vyksta šimtai žingsnių tamsoje, kai
kaip užkimęs atodūsis nelaimės padaras, nuskambėjęs per urvą, triukšmo ir
uždusęs, greitai, išsigandusi lapė priėmė
kaip žaibo blyksnis prieš bėglius, šoko per valtis ir
dingo, palikdami savo rūgštus kvapas, kuris buvo juntamas kelias sekundes
pagal mažos olos skliautų.
"Lapės! - Sušuko bretonai, gimęs medžiotojų džiugią staigmeną.
"Prakeikti Nesėkmės! - Sušuko vyskupo," atrado mūsų trauktis. "
"Kaip taip?" Sakė Porthos "jūs bijo lapės?"
"Eh! mano draugas, ką turite galvoje? kodėl jūs nurodote lapė?
Tai ne tik lapė.
Pardieu! Bet ne jūs žinote, Porthos, kad po
lapės ateina skalikų, ir po skalikai vyrų? "Porthos pakabinti savo galvą.
Kaip nors patvirtinti Aramis žodžiai, išgirdę yelping pakuotės požiūrį
klaikus greitais ant tako. Šeši foxhounds sprogo iš karto po mažai
Heath, susimaišymo yelps triumfo.
"Yra šunų, paprastas pakankamai!" Sakė Aramis, parašė Sargvieta už
įskilimas į akmenis ", kurie yra huntsmen?"
"Jei tai Seigneur de Locmaria", - atsakė jūreivis ", jis paliks šunys
medžioti grotos, jis žino juos, ir nebus įrašyti į save, yra visiškai tikri
kad lapė ateis iš kitos pusės, tai yra jis lauks jį ".
"Tai ne Seigneur de Locmaria kurie yra medžioklės, - atsakė Aramis, tekinimo blyškios
nepaisant jo pastangų išlaikyti placid veidas.
"Kas tada?", - Sakė Porthos.
"Žiūrėk!"
Porthos taikoma jo akių plyšiai, ir pamačiau tuziną kalvelė aukščiausio lygio susitikimas
raitelių ragindama jų žirgai, šunys kelio, šaukdamas: "Taiaut!
taiaut! "
"Sargybiniai!", - Sakė jis. "Taip, mano draugas, karalius apsaugos."
"Karalius apsaugos! jums pasakyti, Monseigneur? - sušuko bretonai, auganti
šviesiai savo ruožtu.
"Su Biscarrat savo galvą, sumontuotų ant mano pilka arklių", ir toliau Aramis.
Pačiu metu skalikų puolė į urvas kaip lavina, ir
gylio urvą buvo pripildytas jų kurtinantis verkia.
"Ak! velnias! ", - sakė Aramis, atnaujinti visus savo vėsa, tam tikrų šio akyse,
neišvengiamas pavojus. "Esu visiškai patenkintas, mes prarado, bet
mes turime bent vieną galimybę kairėje.
Jei apsaugos darbuotojai, kurie po jų skalikų atsitiktų atrasti klausimas
Grota, nėra padėti mums, jie turi pamatyti save ir
mūsų valtis.
Šunys neturi išeiti urvą. Jų meistrai neturi patekti. "
"Tai yra aiškus, sakė Porthos.
"Jūs suprantate, - pridūrė Aramis, su greito vadovavimo tikslumas" yra šešių
šunims, kurie bus priversti sustoti didelį akmenį, pagal kurią glided lapė
, Bet ne per siaurą angą, kuri
jie turi būti patys sustojo ir nužudyti. "
Bretonai plūstelėjo į priekį, peiliu rankoje.
Per kelias minutes buvo apgailėtina koncerto piktas loja ir mirtingojo howls -
ir tada tyla. "Tai gerai! - Sakė Aramis, šaltakraujiškai", dabar
meistrai! "
"Ką su jais daryti?", - Sakė Porthos.
Palaukite jų atvykimą slepia save, ir juos nužudyti. "
"Nužudyk juos!" Atsakė Porthos.
"Yra šešiolika, - sakė Aramis, bent jau šiuo metu."
"Ir gerai ginkluoti," - pridūrė Porthos, su šypsena paguodos.
"Tai truks apie dešimt minučių," - sakė Aramis.
"Norėdami dirbti!"
Ir su ryžtinga oro paėmė muškieta ir pateikiami medžioklės peilis tarp
jo dantys. "Yves Goenne, ir jo sūnus", - tęsė
Aramis ", vyks muškietos mums.
Jūs, Porthos, bus ugnies, kai jie yra arti.
Mes turi užgesinti, mažiausia skaičiavimo, aštuoni, prieš kitus
žinoti nieko, kad yra tam tikrų, tada visi, yra penki iš mūsų, bus išsiuntimo
kitų aštuonių, peiliu rankoje. "
"Ir prastos Biscarrat?", - Sakė Porthos. Aramis atspindi akimirką - "Biscarrat
pirmą kartą ", - atsakė jis, šaltakraujiškai. "Jis žino mus."