Tip:
Highlight text to annotate it
X
I DALIS kelionę į Lilliput.
VIII SKYRIUS.
Autorius, dėl laimingo atsitiktinumo, nustato priemones palikti Blefuscu, ir po kai kurių
sunkumų, į savo gimtąją šalį grįžta saugus.
Praėjus trims dienoms po mano atvykimo, vaikščiojimas iš smalsumo į šiaurės rytų pakrantėje
sala, aš pastebėjo, kad apie pusę lygos nuo jūros, šiek tiek, kad atrodė
valtis apvirstų.
Aš iškedentas mano batai ir kojinės, ir du ar tris šimtus km, verksmas, radau
objektas priartėja potvynio jėga ir tada aiškiai pamačiau, kad ji būtų
nekilnojamojo valtis, kurį aš skirto gali kai audra buvo išvaryta iš laivo.
Po šito, aš nedelsiant grąžinamas į miestą, ir norimą jo imperijos didybę
paskolink man dvidešimt aukščiausias laivų, jis paliko po savo laivyno nuostolių ir
tris tūkstančio jūreivių, pagal jo viceadmirolas komandą.
Šis laivynas išplaukė apvalios, o aš grįžau trumpiausias kelias į pakrantę, kur aš
iš pradžių aptiko valtį.
Radau banga turėjo važiuoti dar arčiau.
Visi jūreiviai, virvelės, turėjau iš anksto susukti
pakankamai tvirtas.
Kai laivai atėjo, aš nulupama save ir perklampojus, kol aš atvyko per šimtą
m Off The Boat, po kurio buvau priverstas plaukti iki atsikėliau į jį.
Jūreivių metė man pabaigoje laido, kuris tvirtinamas prie skylę priekines dalis
valtis, o kitas galas karo žmogus, bet aš visą mano darbo mažai
tikslui, yra mano gylis, aš negalėjo dirbti.
Į šią būtinybę buvau priverstas plaukti atsilieka, ir stumti valtis į priekį, kaip dažnai
kaip galėčiau su viena iš mano rankos, ir banga pirmenybę man, aš vyko iki šiol, kad aš
gali tiesiog turėti ne mano smakro ir jausti žemę.
Aš ilsėjosi dvi arba tris minutes, ir tada davė kitą įgrūsti valtis, ir tt,
iki jūros buvo ne didesnis nei mano ranką-duobes, ir dabar, labiausiai sunkus dalis
, aš paėmė mano kiti kabeliai,
, kurie buvo sukrauti vienas iš laivų, ir sutvirtinta pirmą kartą juos į valtį, ir tada
devyni laivai, kurie dalyvavo man vėjas palankus, jūreiviai
prikabinamos, ir aš brolijos, kol atvykome
per keturiasdešimt jardų kranto ir laukia, kol banga buvo, aš turiu sausa
valtis ir du tūkstančiai vyrų pagalbos, lynai ir variklių, aš
pereiti ją įjungti savo dugno, ir tai buvo, bet šiek tiek pažeistas.
Neturi problemų skaitytojui sunkumų buvau pagal, pagalbos
tam tikrų irklus, kuris man kainavo dešimt dienų, gauti savo valtis karaliaus uosto
Blefuscu, kai galingas suplaukimas
žmonių atsirado po mano atvykimo, kupina stebuklų taip stebuklingas A akyse
laivo.
Sakiau imperatorius ", kad mano sėkmės, šis laivas turėjo mesti savo kelią, atlikti man
kai vieta, iš kurios galėčiau grįžti į savo gimtąją šalį; ir maldavo Jo Didenybės
gauti medžiagą, kad tilptų jį užsakymus,
, kartu su jo licencijos nukrypti; ", kurie po tam tikros rūšies expostulations, jis
buvo malonu suteikti.
Aš labai įdomu, visą šį laiką, o ne girdėję jokios aiškios susijusių
man nuo mūsų imperatorius Blefuscu teismas.
, Bet po to buvau teikiama privačiai suprasti, kad jo imperijos didybę,
niekada įsivaizduoti, turėjau jau apie jo dizaino, kuris, kaip manoma, buvau tik atvyko į
Blefuscu vykdant mano pažadą,
pagal licenciją, jis davė man, kuris buvo gerai žinomas mūsų teismo ir
grįžti po kelių dienų, kai ceremonija baigėsi.
Bet jis buvo bent iš skausmo mano ilgos pertraukos ir, pasikonsultavusi su
iždininko ir poilsio, kad klikos, kokybės asmeniui buvo siunčiami kartu su
kopiją prieš mane straipsnių.
Šis pasiuntinys turėjo atstovauti Blefuscu monarchas, "labai Minkštumą
jo šeimininkas, kuris sutiko mane nubausti ne toliau nei su mano akys praradimo;
kad aš pabėgo nuo teisingumo, ir jei aš
ne grįžti po dviejų valandų, turėtų būti atimta mano vardą nardac, ir
paskelbė išdaviku. "atstovas taip pat pridūrė, kad" siekiant išsaugoti taiką
ir draugystę tarp abiejų imperijų, jo šeimininkas.
tikimasi, kad jo brolis Blefuscu įsakinėti man išsiuntė atgal į
Lilliput, surištų rankas ir kojas, turi būti baudžiamas kaip išdavikas. "Imperatorius
Blefuscu, atsižvelgusi tris dienas
konsultuotis, grįžo atsakymas sudaro daug Maloniai ir pasiteisinimų.
Jis sakė, "kad kaip siųsti man jungiasi, jo brolis žinojo, kad tai buvo neįmanoma, kad
nors man buvo atimta galimybė jį savo laivyno, tačiau jis skolingas man labai įsipareigojimus,
daug gerų biurų aš jam padarė taiką.
Vis dėlto, jų Aukštis netrukus bus lengva, nes turėjau rasti
stebuklingas laivas ant kranto, gali vežti mane į jūrą, kurį jis davė
užsakymus, savo pagalbą, kad tilptų
kryptimi; ir jis tikėjosi, kelias savaites, abu imperijų būtų išlaisvinti iš taip
nepakeliamas apsunkinimas "Su šiuo atsakymas pasiuntinys grįžo Lilliput;
Blefuscu monarchas, susijęs su manimi visus
kad praėjo; siūlo man tuo pačiu metu (bet pagal griežčiausius pasitikėjimą)
savo gailestingas apsaugos, jei aš norėčiau tęsti jo tarnybą, kurioje, nors
Aš tikėjau, jo nuoširdus, tačiau aš išspręsti
niekada daugiau kunigaikščių ar ministrai, pasitikėjimą įdėti bet kur aš galėtų išvengti
ir todėl su visais dėl padėkų už jo palankią
ketinimus, aš nuolankiai maldavo būti atleisti.
Aš jam pasakiau, kad "nuo likimo, ar gera ar bloga, mesti, mano laivas
Beje, aš buvo išspręsta rizikos pats į vandenyną, o ne proga
skirtumas tarp dviejų tokių galingas
. monarchai "nei aš rasti visuose nepatenkintas imperatorius ir atradau,
tam tikrų avarijos, kad jis buvo labai malonu savo rezoliucijoje, ir taip dauguma jo
ministrai.
Šie svarstymai persikėlė man paspartinti mano išvykimo, šiek tiek anksčiau nei aš;
kurią teismas, nekantrus man praėjo labai lengvai prisidėjo.
Penki šimtai darbininkai dirbo dvi bures į mano valtis, pagal savo
kryptimis, skiautiniai trylika raukšlės jų stipriausia lino kartu.
Buvau lynai ir trosai skausmai, sukant dešimt, dvidešimt ar trisdešimt
storiausias ir stipriausia dėl jų.
Didelis akmuo, Aš atsitiko rasti, po ilgų paieškų, jūros kranto,
tarnavo man inkaras. Turėjau tris šimtus karvių lajaus,
tepimo savo valtis, ir kitoms reikmėms.
Buvo neįtikėtinas skausmas, mažinti kai kurių didžiausių medienos medžių, irklai
ir stiebai, kuriame buvau, tačiau daug padeda Jo Didenybės laivų dailidės,
, kurie padėjo man švelninamasis juos, kai turėjau padaryti žaliavinės darbo.
Maždaug per mėnesį, kai visi buvo parengta, I išsiųstas gauti Jo Didenybės komandas, ir
mano atostogų.
Imperatorius ir karališkoji šeima išėjo rūmų; atsiguliau ant mano veido, kad bučinys
jo ranką, kurią jis davė man labai maloningai: taip ir padarė imperatorė ir jaunų kunigaikščių
kraujo.
Jo Didenybės man penkiasdešimt piniginės du šimtus sprugs dalių, kartu
jo nuotrauką visu ilgiu, kurį aš iš karto į vieną iš mano pirštinės,
laikyti jį buvo sužeistas.
Mano išvykimo ritualai buvo daug problemų su skaitytojo
laiką.
Aš saugomi šimtai jaučių skerdenų, ir tris šimtus avių, valtis
duoną ir gerti proporcinis, ir kuo daugiau mėsos paruoštas apsirengęs kaip keturis šimtus virėjai
gali suteikti.
Aš paėmė su manimi šešios karvės ir du buliai gyvi, tiek avių ir avinų,
ketinantis vežti juos į savo šalį, ir propaguoti veislės.
Ir maitinti juos laive, turėjau gerą ryšulį šieno ir maišą kukurūzų.
Aš mielai ėmėsi keliolika vietinių gyventojų, tačiau tai buvo dalykas, imperatorius
leidimo jokiu būdu ir, be to, darbštus paiešką į savo kišenes, jo
Majesty užsiima mano garbė ", o ne vykdyti
toli bet savo pavaldinių, nors su savo sutikimą ir norą. "Taigi,
parengė viskas taip pat kaip aš galėjo, aš bures dvidešimt ketvirtą dieną
Rugsėjo 1701, šešių ryto;
kai turėjau į šiaurę, vėjas pietryčių, dingo apie keturis lygos
šešių vakare, aš descried mažų salų, į šiaurę maždaug pusė lygos
į vakarus.
Aš pažengęs į priekį, ir mesti inkarą Lee salos pusėje, kuri atrodė
negyvenamos. Tada aš buvo tikra atgaiva, ir nuėjo
mano poilsio.
Aš miegojau gerai, ir kaip aš hipotezė, ne mažiau kaip šešias valandas, radau dieną įsiveržė į dvi
valandas po awaked. Tai buvo aiškus naktį.
Aš valgė mano pusryčiai prieš saulę ir Metamasis inkaro, vėjo
palankios, vairuojama pat žinoma, kad turėjau padaryti dieną prieš, kuriame aš buvo
Režisierius mano kišenėje kompasas.
Mano tikslas buvo pasiekti, jei įmanoma, vienas iš šių salų, kurį turėjau priežasčių
manyti, nustatyti į šiaurės rytus nuo Van Diemen žemės.
Aš aptiko, nieko visą dieną, bet ant kito, apie tris po pietų,
kai turėjau mano skaičiavimus, dvidešimt keturios iš Blefuscu lygų descried
plaukti vairo į pietus ir rytus; mano kursas buvo tiesiai į rytus.
Aš ją sveikino, bet galėtų gauti jokio atsakymo, tačiau aš įgijau ant jos, vėjo
nesusilpnėjo.
Aš padariau visus burių galėjau, ir per pusvalandį ji mane šnipinėjo, tada pakabinti iš jos
senovės ir iškrauti ginklą.
Tai nėra lengva, kai netikėtai viltis dar kartą išreikšti džiaugsmą buvau
mato mano mylimos šalies, ir palikau brangūs pažadus.
Laivas sulėtėjo jos burės, ir aš atėjau su ja tarp penkių ir šešių
vakare, rugsėjo 26, bet mano širdis šoktelėjo per mane matyti savo anglų
spalvų.
Aš padėjau savo karvių ir avių į mano kailį kišenės, ir gavo laive su visais mano
mažai krovinių nuostatos.
Laivas buvo anglų Prekybinis laivas, grįžęs iš Japonijos, Šiaurės ir Pietų
jūrų kapitonas, p. Jonas Pasirinkti kitą, Deptford labai civilinės vyras, ir
puikus buriuotojas.
Mes dabar 30 laipsnių pietų platumos; ten buvo apie penkiasdešimt vyrų
laivo; ir čia sutikau seną gausūs mano, vienas Peteris Williamsas, kuris davė man
gero charakterio kapitonas.
Šis ponas mane gerumo, ir linkiu tegul žinoti, kokią vietą
Aš atėjau nuo paskutinio, ir kur man buvo įpareigota, kurį aš padariau keletą žodžių, bet jis manė,
Man buvo raving, ir kad pavojus aš
atlikta sutrikdyti mano galva, ir tada aš paėmė mano juodos galvijų ir avių, iš mano
kišenėje, kuris po didelę nuostabą, aiškiai įtikino jį savo teisingumą.
Tada aš parodė jam aukso suteikė man Blefuscu imperatorius, kartu su jo
Majesty vaizdą per visą ilgį, ir kai kurių kitų tos šalies retenybė.
Daviau jam du du šimtus sprugs kiekvieno piniginės, ir pažadėjo, kai atvykome
Anglijoje, padaryti jį karvių ir avių, didelis su jaunų metu.
Neturi problemų skaitytojui ypač į šią kelionę, kurios
buvo labai turtinguose didžioji dalis. Mes atvyko į Downs 13
Balandžio, 1702.
Turėjau tik viena nesėkmė, kad laive žiurkės nunešė vieną iš savo avių, radau
jos kaulus skylę, pasiėmė švaraus nuo kūno.
Mano galvijai poilsio gavau saugų krantą, ir nustatyti jų-ganyklų boulingo žalia
Grinviče, kur žolė smulkumo juos maitinti labai nuoširdžiai, nors
Aš visada bijojo priešingai nei
aš galėjau galbūt išsaugojo juos taip ilgai kelionė, jeigu kapitonas nebūtų
leido man jo geriausias sausainių, kurie, trinamas į miltelius, ir susimaišė su vandeniu,
buvo jų nuolatinė maisto.
Trumpą laiką, aš ir toliau Anglijoje, man padarė didelį pelną rodo mano
galvijams į daugelį kokybės ir kitų asmenų, ir prieš mane pradėjo mano antroji
kelionė, aš pardavė juos šeši šimtai svarų.
Nuo mano paskutinio grąžinimo veislės yra gerokai padidėjo, ypač
avių, kuris, aš tikiuosi įrodyti, daug vilnonių gamyba pranašumą,
vilnų smulkumo.
Aš pasilikau, bet du mėnesius, su savo žmona ir šeimos, mano nepasotinamas noras matyti
užsienio šalyse, nukentėtų man tęsti nebėra.
Aš su savo žmona paliko penkiolika šimtai svarų, ir nustatė jos gera namuose Redriff.
Mano likusių akcijų vykdė su manimi, - pinigais ir prekėmis, tikisi, kad
pagerinti savo likimą.
Mano vyriausias dėdė Jonas paliko man turto, žemės, šalia Epping, apie trisdešimt
svarų per metus, ir aš turėjo ilgalaikės nuomos Juodosios Bull apkaustyti-Lane, kuri
davė man daug daugiau, kad aš nebuvo
pavojus, bet iš mano šeimos ant parapijos.
Mano sūnus Džonis, taip pavadinta po to, kai jo dėdė buvo ne gramatikos mokykloje, ir towardly
vaikų.
Mano dukra "Betty" (kuris dabar yra gerai vedęs, turi vaikų), tada į ją adata
Darbas.
Aš atsisveikino mano žmona, ir berniukas ir mergaitė, o ašaros abiejų pusių, ir nuvyko į laivą
Nuotykių, tris šimtus tonų, laiškai, plaukiantį prekybos laivo kapitonas Jonas
Nikolajus, Liverpulis, vadas.
Bet mano sąskaitoje turi būti nurodyta ši kelionė mano Kelionės antrojoje dalyje.