Tip:
Highlight text to annotate it
X
Knyga SEPTINTOJI. VIII SKYRIUS.
Langų, kurie atsidaro prie upės naudingumas.
Claude Frollo (mes prielaidą, kad skaitytojui, protingesnės nei Phoebus
matyti visas šis nuotykis joks kitas nei arkidiakonas paniuręs vienuolis), Claude Frollo
groped apie keletą momentų
tamsiai Lair, į kurį kapitonas varžtais jį.
Tai buvo vienas tų kabinos architektai kartais pasiliekame sankryžos tašką
tarp stogo ir sienos.
Vertikalus pjūvis šio veislyno, kaip Phoebus teisingai stiliaus, būtų
trikampis.
Be to, nebuvo nei langų, nei oro skylės, o stogo nuolydis neleido
vienas stovi stačiai.
Todėl, Claude pasilenkė dulkių ir gipso krekingo po
jam galvą ant ugnies; rummaging aplink jį savo rankomis, jis rado ant grindų
tiek skaldytų stiklo, kurį jis spaudė
jo antakių, ir kurių COOL-gumą suteikė jam šiokį tokį palengvėjimą.
Kas vyksta tuo metu buvo niūrus arkidiakonas siela?
Dievas ir pats galėtų vien žinoti.
Kokia tvarka jis buvo organizuoti savo širdį La Esmeralda, Phoebus Jacques Charmolue,
jauno brolis taip mylimas, tačiau atsisakė jį purve, jo arkidiakonas
sutana, jo reputacija galbūt nutempė
La Falourdel, visų šių nuotykių, visi šie vaizdai?
Aš negaliu pasakyti. Bet jis yra tikras, kad šias idėjas formavo
jo tai siaubingas grupės.
Jis laukė ketvirtį valandos; atrodė jam, kad jis išaugo
a. vyresnio amžiaus.
Visi ne kartą išgirdo laiptais lentos girgždėjimo, nors buvo
didėjimo. Liukas atidarytas dar kartą; šviesoje
atgimsta.
Znośnie didelės įtrūkimai sukirmijusių savo narvo duris, jis priglaudė savo veidą
jai. Tokiu būdu jis galėjo pamatyti visi, kad nuėjo
dėl Blakusistaba.
Katės-su kuriomis susiduria senų Crone buvo pirmoji išbristi iš spąstų durys, lempos ranka;
Phoebus tada, Tvirlingas jo ūsai, tada trečiasis asmuo, kad gražus ir grakštus
paveiksle, La Esmeralda.
Kunigas pamatė jos padidėjo apakinti vaiduoklis iš apačios, pavyzdžiui,.
Claude drebėjo, debesys, paskirstytą per jo akis, jo impulsus žiauriai mušė, viskas
šlamėjo ir whirled aplink jį, jis jau matė, nei girdėjo nieko.
Kai jis atsigavo pats, Phoebus ir Esmeralda buvo vienas sėdi ant medinių
Kesonas su povandeniniu darbų šalia lempa, kuri šiuos du jaunatviškas skaičiai ir apgailėtinus padėklų
Mansardoje pabaigoje aiškiai prieš arkidiakonas akis.
Šalia padėklų langą, kurio stiklai neveikia kaip voratinklis, kuriais lietaus
sumažėjo, leido, kad per jos nuoma akių, dangaus kampe, ir
mėnulis guli toli pūkinė lova, minkštų debesų.
Jauna mergina buvo paraudęs, painioti, palpitating.
Jos ilgos, kabančios blakstienų nuspalvinta tamsiai raudonos spalvos jos skruostus.
Pareigūnas, kuriam ji nedrįso pakelti savo akis, buvo spinduliavimo.
Mechaniškai, ir žaviai sąmonės gestas, ji atsekti su
galo jos pirštų nenuoseklios linijos ant suoliuko ir stebėjau ją pirštu.
Jos pėdos buvo nematomas.
Šiek tiek ožkos buvo paukščiukas ant jo. Kapitonas buvo labai Kilniai plakiruoti, jis turėjo
plaukų kuokšteliai ir ryšulėliai, siuvinėjimo kaklo ir riešų, elegancija puikus tą dieną.
Tai buvo ne be sunkumų, Namas Claude sugebėjo išgirsti, ką jie
sakydamas, per kraują, kuris buvo verdant jo šventyklos dūzgiantis.
(Pokalbis tarp mėgėjų yra labai įprastas reikalas.
Tai yra amžinas "Aš tave myliu."
Muzikinės frazės, kuris yra labai neskanus ir labai plikas abejingi klausytojų, kai
kai fioriture tai ne puošia, bet Claude nebuvo abejingi
"Oi!" Sakė jauna mergina, nedidinant jos akis, "ne niekina mane, Monseigneur
Phoebus. Jaučiu, kad tai, ką aš darau, nėra teisinga. "
"Niekina jus, mano gražus vaikas!" Atsakė pareigūnas aukščiausios oro ir
atskirti Wykwintność dėl vengimo "niekina jus, Tete-Dieu! ir kodėl? "
"Už tave!"
"Šiuo klausimu, mano grožis, mes nesutinkate. Aš nevalia niekinti, bet nekęsti
jūs "jauna mergina pažvelgė į jį affright:
"Hate Me! Ką aš padariau? "
", Kurių reikalaujama tiek primygtinai." Deja! "Sakė:" tis, nes aš esu
nesilaikantiems įžadą. Negali rasti savo tėvų!
Amuletas bus prarasti dėl.
Bet kokiais klausimais? Ką reikia turėti tėvą ar motiną I dabar? "
Taigi sako, ji nustatyta nuo kapitono, jos labai juodos akys, drėgna, džiaugsmo ir
jautrumas.
"Velnio pasiimti mane, jei aš jums suprasti!" - Sušuko Phoebus.
La Esmeralda akimirką tylėjo, tada ašara nukrito nuo jos akis, atodūsis
iš jos lūpų, - sakė ji, - "O! Monseigneur, aš tave myliu. "
Toks skaistumo kvepalai, tokios dorybės žavesio supa jauną merginą, kad
Phoebus jaustis visiškai nebuvo jo šalia jos paprastumas.
Tačiau ši pastaba drąsos jam: "Tu mane myli", - sakė jis Pagriebimas, ir jis metė savo
rankos turas čigonų juosmens. Jis tik laukia
galimybę.
Kunigas matė jį ir išbandyti jo piršto galiukas durklas, kuri
jis dėvėjo paslėpti jo krūtinės.
"Phoebus", - tęsė Bohemijos, švelniai atleidžiantis savo juosmens kapitonas
atkaklus rankas, "Jūs esate gerai, esate turtinga, dailus; išgelbėjo mane,
man, kas esu tik vargšas vaikas prarado, Bohemijoje.
Aš jau seniai svajoja apie pareigūną, kuris turėtų išgelbėti mano gyvenimą.
"Twas jums, kad Aš sapnavau, kol aš žinojau, kad tu, mano Phoebus, mano pareigūnas
svajonių turėjo gražią uniformą, kaip jūsų, atrodo Grand, kardas, tavo vardas yra Phoebus;
Tis gražus vardas.
Aš myliu savo vardą, aš myliu savo kalaviją. Lygiosios savo kalaviją, Phoebus, kad aš mačiau
. "Vaiko!", - sakė kapitonas, ir jis
Obnażony jo kardas su šypsena.
Čigonų pažvelgė rankena, geležtės, išnagrinėjo šifravimo apsauga
žavinga smalsumą, ir pabučiavo kalaviją, tardamas: -
"Jūs esate drąsus žmogus kardas.
Aš myliu savo kapitonu. "Phoebus vėl pasipelnė galimybę
įtikinti savo gražiai išlenktas kaklas bučinys, kuris padarė mergaitės ištiesinti
save su tamsiai raudonos spalvos, kaip aguonų.
Kunigas gnashed jo dantys per jį tamsoje.
"Phoebus" atnaujino čigonų, "leiskite man kalbėti su jumis.
Melstis truputį vaikščioti, kad aš mačiau jus visą aukštį, ir kad galiu išgirsti jūsų "Spurs"
būti gausiam aliteracijų. Kaip išvaizdus esate! "
Kapitonas išaugo, prašome ją, chiding jos pasitenkinimas, šypsena -
"Ką vaikas esate! Beje, mano kerėtojas, matėte mane
mano Archer apeigų Doublet? "
"Deja! ne ", - ji atsakė. "Tai labai gražus!"
Phoebus grąžinti ir atsisėdo šalia jos, bet daug arčiau, negu anksčiau.
"Klausyk, mano mielas"
Čigonų davė jam keletą mažai čiaupai su savo gana ranką ant jo burnos,
vaikišką džiaugsmą ir malonės ir gayety. "Ne, ne, aš ne klausytis jus.
Ar tu mane myli?
Noriu jums pasakyti man, ar tu mane myli. "" Ar aš myliu tave, mano gyvenimo angelas! "
- sušuko kapitonas pusė atsiklaupti. "Mano kūnas, mano kraujas, mano siela, visi tavo;
visi tau.
Aš myliu tave, ir aš niekada mylimas nors, bet tave. "
Kapitonas turėjo pakartoti šią frazę taip daug kartų, daugelyje panašių conjunctures
, kad jis pateikė viskas vienu atsikvėpimu, nepadarydama vieną klaidą.
Šiuo aistringai deklaraciją, čigonų kelia purvinų lubų, kurios tarnavo
dangaus žvilgsnio angeliškųjų laimės.
"Oi!" Ji sumurmėjau: "tai yra momentas, kai vienas turi mirti!"
Phoebus rasti "metu" palankios oszukujecie jos kitos bučinys, kuris išvyko į
kankinti nepatenkintas arkidiakonas jo užkampis.
"Die!" - Sušuko Kochliwy kapitonas, "Ką tu sakai, mano mielas angelas?
Tai bent gyvenimo metu, arba Jupiteris yra tik valiūkas!
Mirti taip saldus dalykas pradžioje!
Corne-de-Boeuf, kas yra! Tai nereiškia, kad.
Klausyk, mano mielas panašios, Esmenarda - Atsiprašau! turite taip Fantastycznie Saracen pavadinimą
kad aš niekada negali gauti tiesiai.
"Tisa krūmynai, kuri sustabdo mane trumpą." "Geras dangus!" Sakė blogos mergaitės "ir aš
maniau, kad mano vardas gražus, nes jos savitumas!
Bet kadangi ji nepatinka jums, aš norėčiau, kad būčiau vadinama Goton. "
"Ak! Neverkite tokia smulkmena, mano grakštus tarnaitė!
"Tis vardą, su kuriuo reikia priprasti, tai yra viskas.
Kai aš žinau, tai širdies, viskas vyks sklandžiai.
Klausytis tada, mano brangūs Panašūs; aš dievinu jūs aistringai.
Aš myliu jus, kad "tis tiesiog stebuklingas. Žinau merginą, kuris yra sprogus su įniršis
per jį -
? Pavydi mergina jį pertraukė: "Kas" Kur kas svarbiau, kad mums ", - sakė Phoebus;
"Ar myli mane?" "O", - sakė ji.
"Na! tai yra viskas.
Pamatysite, kaip aš myliu tave taip pat. Gegužės didysis velnio Neptunus ietis mane, jei aš
nėra laimingiausia moteris pasaulyje.
Kažkur turėsime gana namelį.
Aš padaryti, kad mano lankininkai paradas prieš savo langus.
Jie visi yra montuojami, ir nesiskaityti Kapitonas Mignon.
Yra voulgiers, cranequiniers ir rankų couleveiniers.
Aš jums labai taikikliai paryžiečių Rully sandėlis.
Aštuoniasdešimt tūkstančių ginkluotų vyrų, trisdešimt tūkstančių baltos petnešos, trumpas paltai arba apsiaustai.
paštas; šešiasdešimt septyni antraščių prekybos standartų parlamentų,
sąskaitų rūmų, iždo
generolai, mėtų arbata padėjėjai; velnišką bauda masyvo, trumpai!
Aš atliks jums matyti Hotel du Roi, kurie laukinius žvėrys liūtai.
Visos moterys mėgsta. "
Jau keletą akimirkų buvo jauna mergina, pasinėręs į savo žavinga mintis,
svajojo jo balso garso, bet klausytis jo žodžių prasme.
"Oi! kaip malonu jums bus! "tęsė kapitonas, ir tuo pat metu jis švelniai
unbuckled čigonų juosta. "Ką tu darai?", - Sakė ji greitai.
Šis aktas smurto "roused ją iš jos revery.
"Nieko, - atsakė Phoebus:" Aš tik pasakyti, kad turite palikti visa tai aprengti
kvailystės, ir gatvės kampe, kai jūs esate su manimi. "
"Kai aš esu su jumis, Phoebus!", Sakė jauna mergina švelniai.
Ji tapo dar kartą susimąstęs ir tylus.
Kapitonas jai švelnumo, drąsos, clasped savo juosmens be pasipriešinimo, tada
pradėjo tyliai atsiraišioti prasta vaiko Corsage ir disarranged jos Tucker tokių
tiek, kad tapyba kunigas pamatė
čigonų gražių pečių išbristi iš marlės, kaip apvalūs ir ruda kaip mėnulis
auga per horizonto rūko. Jauna mergina leido Phoebus turėti savo
būdu.
Neatvyko suvokti. Paryškinti kapitonas akis uždėtinį.
Staiga ji pasuko link jo, -
"Phoebus", - sakė ji, su begaline meile išraiška ", pavesti man tavo
religijos. "
"Mano religija!" - Sušuko kapitonas, kupini juoko, "Aš pavesti jums
mano religija! Corne ir Tonnerre!
Ką jūs norite su mano religija? "
"Siekiant, kad mes galime būti susituokę", - ji atsakė.
Kapitono veidą prielaidą, susimaišė nuostabą ir paniekos išraiška,
nerūpestingumu ir pasileidėlis aistra.
"Ak, BAH!", - Sakė jis, "žmonės tuoktis?" Bohemijos išbalo, ir galvą
prastėjo, deja, dėl savo motinos. "Mano graži meilės" atnaujino Phoebus
švelniai, "kokia nesąmonė yra tai?
Puikus dalykas yra santuoka, tikrai! viena yra ne mažiau mylintis ne, turintys Kuršių nerijos
Lotynų į kunigo parduotuvę! "
Kalbėdamas todėl jo švelniausiu balsu, jis priartėjo labai arti čigonų jo
glosto rankas vėl savo vietą aplink ją elastinga ir subtilus juosmens, jo akis
uždėtinį daugiau ir daugiau, ir viskas
Monsieur Phoebus paskelbė, kad buvo apie tuos momentus ribos, kai Jupiteris
pats įsipareigoja tiek daug, beprotystę, kad Homeras privalo pakviesti jo gelbėjimo debesys.
Bet Namas Claude matė viską.
Durys buvo kruopščiai supuvusių statinių šulų, kuris paliko dideles angos
ištrauka iš jo hawklike žvilgsnį.
Šis rudos spalvos oda, Plecīgs kunigas, iki šiol pasmerkė asketiškas
nekaltybės vienuolynas, mirguliavimas ir virti šią naktį
Scena iš meilės ir gašlumas.
Tai jauna ir graži mergina, uolus jaunuolis perduotas netvarkingas, padarė
-venų išlydytas švinas srautas, jo akys metano jausmingumo pavydas po visų
tų laisvesnė kaiščių.
Bet koks vienas, kurie galėtų tuo metu, mačiau nelaiminga vyro veidą priklijavome
wormeaten barai, būtų manoma, kad jis pamatė tigras didžiulis veido
narve gelmes kai šakalas ryjantis gazelė.
Jo akis švietė tarsi pro durų plyšius žvakė.
Visi vienu metu, Phoebus, greitai gestas, pašalinti čigonų gorgerette.
Neturtingų vaikų, kurie išliko šviesiai ir svajinga, pabudo pradžios, ji recoiled
paskubomis iš iniciatyvus pareigūnas, ir, liejimo nuogų kaklo žvilgsnio ir
pečius, raudona, painioti, išjungti iš gėdos,
ji kirto du gražus jos rankas ant savo krūtų, siekiant nuslėpti.
Jeigu ji nebuvo liepsnos, kuri sudegino jos skruostus, jai taip akyse
tylus ir nejudrus, turėtų deklaruoti savo Kuklumą statula.
Jos akys buvo sumažintos.
, Bet kapitonas gestas atskleidė paslaptingą amuletą, kurį ji nešiojo apie ją
kaklo.
"Kas yra?", - Sakė jis, areštavimo šis pretekstas kreiptis dar kartą gražus
padaras, kurį jis ką tik buvo sunerimęs. "Nelieskite jo!", Ji atsakė, greitai,
"Tis mano globėjas.
Jis padės man rasti mano šeima vėl, jei aš vis dar verta tai daryti.
O, palikti mane, Monsieur le Capitaine! Mano mama!
Mano prasta mama!
Mano mama! Where Art Thou?
Ateikite į mano gelbėjimo! Ar gaila, Monsieur Phoebus, duok man atgal
mano gorgerette! "
Phoebus pasitraukė skambant sakė šalto tono -
"Oi, Mademoiselle! Aš aiškiai matome, kad tu mane myli! "
"Aš ne mylėti jį!" - Sušuko nelaimingas vaikas, ir tuo pačiu metu ji laikėsi
kapitonas, kurį ji atkreipė į vietą šalia jos.
"Aš myliu tave, mano Phoebus?
Kokią tu sakydamas, występny, break my heart?
O, man! imtis visų! daryti tai, ką jūs su manimi, aš esu tavo.
Kas svarbu man amuletą!
Kas svarbu man mama! Tai bent tu, kuris esi mano motina, nes aš myliu
tave! Phoebus, mano mylimasis Phoebus, tu pamatyti
mane?
"Šis I Look at me" tis mažai kam tu
nejaugi tikrai ne atmušti, kurie ateina, kurie ateina pati ieško tavęs.
Mano siela, mano gyvenimas, mano kūnas, mano asmeniui, yra vienas dalykas, kuris yra tavo, mano kapitonas.
Na, ne!
Negali tuoktis, nes tai nepatinka tau, ir tada, kas aš esu? varganas mergina
latakai, o tu, mano Phoebus, meno džentelmenas.
Geras dalykas, tikrai!
Šokėja susituokė pareigūnas! Aš labai pykau.
Ne, Phoebus, ne, aš būsiu tavo meilužės, tavo pramogų tavo malonumas, kai tu
vytulio; mergina, kuri priklauso tau.
Aš tik už tai, sutepti, niekino, atsisakoma apmokėti, bet kokiais klausimais? Mylimas.
Aš turi būti proudest ir labiausiai džiaugsmingai moterų.
Ir kai aš auga senas ar negraži, Phoebus, kai būsiu nebėra, gerai, kad myliu tave, jums
Leido man tarnauti Jums. Kiti siuvinėti sijonai jums; "tis
Aš, tarnautojas, kuris jais rūpinasi.
Jums leis man lenkų "Spurs",, valyti Doublet, dulkių jūsų jojimo batus.
Jums reikės, kad gaila, jūs ne, Phoebus?
Tuo tarpu, man! Čia, Phoebus, visa tai priklauso tau, tik mane myli!
Mes čigonų reikia tik oro ir meilė. "
Taigi sako, ji numetė savo rankas aplink pareigūno kaklo; ji pažvelgė į jį,
supplicatingly, su gražia šypsena, ir visi ašaros.
Jos subtilus kaklo trinamas prieš jo audiniu Doublet su grubus siuvinėti.
Ji raičiojosi ant savo kelio, savo gražaus kūno pusė plika.
Apsvaigęs kapitonas štampuoto jo aistringų lūpų tų gražių Afrikos pečių.
Jauna mergina, jos akys smilga ant lubų, nes ji pasilenkė atgal, quivered
visi palpitating po šio bučinys.
Visus iš karto, virš galvos Phoebus, ji pamatė kitam galvos, žalios, melsvai pilkšvas
drebėti veido, su LOST SOUL išvaizdą; netoli šio veidas buvo ranka suėmus
durklas .-- Tai buvo veido ir rankų
kunigas, jis sulaužė duris ir jis ten buvo.
Phoebus negalėjo pamatyti jį.
Jauna mergina liko nejudėdamas, sušaldyti su teroro, Niemi, po, kad baisi
vaiduoklis, tarsi balandį, kuris turėtų padidinti savo galvą tuo metu, kai vanagas
žvelgdamas į savo lizdą su apvaliomis akimis.
Ji negalėjo net Krzyknąć. Ji pamatė, durklas nusileidžia ant Phoebus,
ir vėl pakilti, reeking. "Maledictions!" - Sakė kapitonas, ir nukrito.
Ji nualpo.
Tuo metu, kai jos užsimerkia, kai visų jausmas dingo, jos, ji manė,
kad ji manė, gaisro paliesti įspaudu ant jos lūpų bučinys deginimo nei
karštas geležies budelis.
Kai ji atsigavo jos jausmus, ji buvo apsupta kareivių žiūrėti jie
toli kapitonas, maudytis į jo kraują kunigas dingo;
langą į kambarį, kuris buvo atidarytas atgal
upė buvo plačiai atviros, jie pakėlė apsiaustą, jie turėtų priklausyti
pareigūnas ir ji išgirdo juos sakydamas, aplink ją,
"Tisa burtininkė, kuris nudūrė kapitonas."