Tip:
Highlight text to annotate it
X
II dalis. Reiso BROBDINGNAG.
VIII SKYRIUS.
Karaliaus ir karalienės, kad pažanga sienų.
Autorius juos lanko. Būdą, kuriuo jis išvyksta iš šalies,
labai ypač susiję.
Jis grįžta į Angliją.
Aš visada turėjo stiprų impulsą, kad turėčiau šiek tiek laiko atgauti savo laisvę, nors buvo
neįmanoma, kad hipotezė, kokiomis priemonėmis, arba bet kokį projektą, jau viltis
sėkmingai.
Laive, kuriuo Aš plaukiojo, buvo pirmoji kada nors žinoma, kad vairuoti per nepastebimoje vietoje
griežtų nurodymų, kad pakrantėje, ir karalius buvo davęs, kad jei bet kuriuo metu kitu
pasirodė, kad turėtų būti imtasi krantą, ir
su visais jo įgulos ir keleivių pareikštas tumbril Lorbrulgrud.
Jis buvo stipriai sulenkti man mano paties dydžio moteris, kurių aš gali propaguoti
Veislė: bet aš manau, turėtų, o mirė, nei atlikti paliekant gėda
palikuonys turi būti laikomi narvuose, kaip sutramdyti
kanarėlė-paukščiai, ir galbūt, laiko, parduota apie karalystę, asmenims, kokybės,
įdomybes.
Aš iš tikrųjų buvo gydomi daug gerumo: buvau didžiojo karaliaus favoritė, ir
karalienė, ir visa teismo malonumas, bet ji buvo po tokia koja kaip blogai tapo
žmonijos orumo.
Aš niekada negalėjo pamiršti tų vidaus pažadus man paliko mane.
Aš norėjau būti tarp žmonių, su kuriais galėčiau bendrauti kai net terminai, ir pėsčiomis
apie gatves ir laukus, be trod į mirties bijo kaip varlė
ar jaunas šuniukas.
Tačiau mano išgelbėjimą atėjo anksčiau nei tikėjausi, ir tokiu būdu, nėra labai dažni;
visa istorija ir aplinkybės, apie kurį aš ištikimai susiję.
Dabar turėjau dvejus metus šioje šalyje, ir apie trečiųjų pradžioje,
Glumdalclitch ir aš dalyvavo karaliaus ir karalienės, pažangos pietinės pakrantės
karalystės.
Buvau, kaip įprasta, mano kelioninės langelį, kaip aš jau aprašyta, buvo
labai patogi drabužinė, dvylikos pėdų pločio.
Ir man įsakė hamakas turi būti nustatytos, Silken lynai iš keturių kampų
viršaus, pertrauka sukrėtimų, kai tarnas, man prieš jį ant arklio, kaip aš
kartais norėjo, ir dažnai miegoti mano hamakas, o mes buvome ant kelio.
Ant stogo mano spintoje, o ne tiesiogiai per hamakas vidurį, aš užsisakiau-
stalius iškirpti skylę kojomis aikštėje, duok man oras, karštas oras, kaip aš miegojau;
kuris skylė zamknę malonumą su lenta
Tai patraukė atgal ir pirmyn per griovelį.
Kai mes atvykome į mūsų kelionės pabaigos, karalius manė, tinkamai perduoti keletą dienų
rūmuose jis yra netoli Flanflasnic miesto, per aštuoniolika mylių anglų kalba
pajūrio.
Glumdalclitch ir aš buvome labai pavargę: aš įsigijo mažą šalta, bet prasta mergina
buvo taip blogai, kaip tik savo kameroje.
Troško pamatyti vandenyną, kuris turi būti tik scena mano pabėgti, jei kada nors jis
turėtų atsitikti.
Aš apsimetė būti blogiau, nei aš tikrai buvo, ir pageidaujama palikti gaivus oras
jūros, su puslapio, kurį aš labai mėgstu, ir kurie kartais buvo patikėtas
man.
Aš niekada nepamiršiu, ką nenoras Glumdalclitch sutiko, nei
griežtai mokestis ji davė puslapis būkite atsargūs mane tuo pačiu metu, sprogus
į ašarų potvynių, kaip jei ji buvo kai kas turėjo nutikti forboding.
Berniukas paėmė mane iš mano langelį, apie pusė valandos kelio pėsčiomis nuo rūmų link
uolos, ant jūros kranto.
Aš liepė jam mane, ir pakelti mano juostų balsuoti daug ilgesingas
melancholija ieškoti jūros link.
Aš atsidūriau ne labai gerai, ir sakė puslapį, kad aš turėjau omenyje nusnūsti, mano
hamakas, kuris Tikėjausi darytų man gera. Aš turiu, ir berniukas uždaryti langą netoli
žemyn, išlaikyti šalčio.
Aš greitai užmigo ir galiu spėjimais, o aš miegojau, puslapis,
mąstymas nėra pavojaus, gali atsitikti, nuėjo tarp uolų ieškoti paukščių kiaušiniai,
prieš pastebėjo jį iš mano langą
apie ir išrinkti vieną arba du rozpadlinach.
Būti, kad jis bus, aš atsidūriau staiga awaked su smurtinio traukti ant žiedo,
kuris buvo pritvirtintas mano laukelį viršuje vežimo conveniency.
Jaučiausi mano lange iškėlė labai daug oro, ir tada tenka su stebuklingas
greičiu.
Pirmasis trankymas kaip sukrėtė mane, mano hamakas, tačiau vėliau judesio
buvo pakankamai lengva.
Aš sušuko kelis kartus, taip garsiai, kaip galėčiau pakelti mano balso, bet visi ne
tikslui. Aš pažvelgė į mano langus, ir gali matyti
nieko, bet debesų ir dangaus.
Aš girdėjau šiek tiek daugiau nei mano galva triukšmo, kaip sparnus ploti, ir tada pradėjo
suvokti woful sąlyga buvo, kad kai erelis jau mano lange žiedas
jo snapas, ketinimų, leiskite jam kristi ant
roko, kaip vėžlys lukštais, ir tada pasirinkti iš mano kūno, ir tai suris:
Šis paukštis gudrumas ir kvapas leidžia jam atrasti savo karjeras labai
atstumu, nors geriau paslėpti, nei aš galėtų būti dviejų colių lenta.
Šiek tiek laiko, aš pastebėjo, triukšmo ir sparnų plazdėjimas didėti labai greitai, ir
mano langelį buvo blaškoma ir žemyn, lyg ženklas, kad vėjuotą dieną.
Aš girdėjau keletą kirpčiukai ar furšetus, kaip aš maniau, erelis (tokių esu
tikri, kad turi būti, kad užėmė mano lange žiedas jo snapas), ir tada visi
staiga, pajuto save, klasifikuojamų
statmenai žemyn, virš minutės, bet toks neįtikėtinai greitais, kad aš
beveik prarado mano kvėpavimas.
Mano kritimas buvo sustabdytas baisus Skvošas, kuri skambėjo mano ausyse garsiau nei
katarakta Niagaros, po kurio, buvau visai kitą minutę tamsoje, ir
tada mano lange pradėjo kilti toks didelis, kad aš
galėjo matyti šviesą iš langų viršaus.
Aš dabar suvokė, buvau nukrito į jūrą.
Mano langelį, mano kūnas, prekėms, kurios buvo, svoris ir platus geležies plokštės
nustatytas atsparumas bent keturių kampų viršaus ir apačios, plūduriavo maždaug penkių pėdų
giliai vandenyje.
Aš tada, ir dabar tarkime, kad erelis nuskrido mano lange
siekiama dviejų ar trijų kitų, ir priversti leiskite lašas, o jis apsigynė
nuo kitų, kurie tikėjosi pasidalinti grobį.
Geležies plokščių tvirtinamas lango apačioje (tiems, buvo stipriausia)
išlaikė pusiausvyrą, o ji nukrito, ir trukdo metu neveikia
vandens paviršiaus.
Kiekvienas sąnarys buvo gerai grioveliais ir durų nebuvo perkelti ant vyrių, bet ir
žemyn, pavyzdžiui, varčia, kuri laikė mano spintoje taip stora, kad atėjo labai mažai vandens.
Aš turiu su daug sunkumų, mano hamakas, pirmą kartą išdrįso atkreipti atgal
slydimo lenta ant stogo jau buvo minėta, nenatūralu tikslu leisti
oro, dėl kurių radau save beveik slopinama.
Kaip dažnai aš tada nori sau su mano brangūs Glumdalclitch, iš kurių vieną
valandą buvo iki šiol skirstomi mane!
Ir man gali pasakyti tiesą, kad tarp mano pačių bėdų aš negalėjau to nedaryti
apraudančios mano prastas slaugytoja, sielvartą, ji patirs mano nuostolių, nepasitenkinimą
karalienės ir jos likimo griuvėsiai.
Turbūt daugelis keliautojų nebuvo didesnių sunkumų ir kančios negu I
Šia proga buvo, kad kiekvieną akimirką mano lange punktyrinės į gabalus, arba
bent Pažeisti pirmą Smurtinio sprogimo, ar kylančios bangos.
Vieno lango stiklo pažeidimas būtų buvę nedelsiant mirties: taip pat gali bet
dalykas konservuoti langus, bet stiprios grotelės laidai ant išorės,
nuo nelaimingų atsitikimų, kelionės.
Pamačiau vandens išskyrų keletą plyšiuose, nors nutekėjimas nebuvo
didelis, ir aš stengėsi juos sustabdyti, taip pat galėčiau.
Aš negalėjo pakelti mano spintoje stogo, kitaip aš tikrai turėtų
padariau, ir atsisėdo ant jos viršuje, kur galėčiau bent išsaugoti sau kelioms valandoms
ilgiau, nei uždaryti (kaip aš jį vadiname) turėti.
Arba jei aš pabėgo šių pavojų dieną ar dvi, ko aš galėjau tikėtis, bet varganas
šalčio ir bado mirties?
Buvau keturias valandas esant tokioms aplinkybėms, laukiasi, ir iš tiesų norintys, kiekvieną akimirką
mano paskutinis.
Aš jau skaitytojas sakė, kad buvo dvi stiprios kabės, fiksuotas ant, kad
mano lange, kuris neturėjo langą pusėje, į kurią tarnautojas, kuris naudojamas atlikti
man ant arklio, reikštų, Odinis diržas ir sagtis apie savo juosmens.
Šį nepaguodžiamas, išgirdau, arba bent maniau aš girdėjau, kai kurių rūšių
grotelės triukšmo, kad mano lange pusėje, kurioje buvo nustatytos kabės, ir netrukus po to, kai aš
pradėjo išgalvotas, kad lauke buvo iškedentas arba
prikabinti prie jūros, nes aš dabar ir tada jaučiau tampymusi rūšiuoti, kuris padarė
bangos kyla netoli mano langus viršūnes, palikdami mane beveik tamsoje.
Tai man davė kai kurie silpną tikisi palengvėjimo, nors aš negalėjau įsivaizduoti, kaip ji
gali būti pareikštas apie.
Aš išdrįso atsukti vieną iš savo kėdės, kuri visada buvo pritvirtintas prie grindų;
ir turintys sunku pereiti įsukite jį dar kartą, tiesiogiai pagal slydimo
lenta, kad aš pastaruoju metu atidarė, aš montuojamos
ant kėdės, o mano burna taip arti, kaip galėčiau skylę, paragino padėti
skardžiu balsu, ir visas kalbas supratau.
Tada aš pritvirtinti mano nosinė Stick aš paprastai atliekamas, ir veržli
skylė, mojavo ore kelis kartus, kad jei valtis arba laivas buvo šalia,
jūreiviai gali hipotezes, kai nelaimingas mirtingasis būti uždaryti langelį.
Radau ne nuo visų, aš galėčiau padaryti, bet aiškiai suvokia savo spinta turi būti perkeltas
kartu ir valandą erdvę, ar geriau, kad ant dėžutės šono, kur
kabės, ir neturėjo langų, ištiko prieš kažką, kad buvo sunku.
Aš sulaikytas roko, ir nustatė, save tossed labiau nei bet kada.
Aš aiškiai išgirdau triukšmą ant viršelio mano spintoje, pavyzdžiui, kabelis,
grotelės, nes pro žiedo.
Tada aš pats pakėlė iki, laipsnių, ne mažiau kaip trijų pėdų didesnis nei buvau
prieš.
Po to aš vėl trauka iki mano lazdą ir nosine, raginama padėti, kol aš
beveik užkimęs.
Grįžti į kuriuos aš girdėjau labai šaukti, kartojami tris kartus duoti man tokios
transporto džiaugsmo nėra sumanyta, bet tiems, kurie jaučiasi.
Dabar aš girdėjau mindžiojimo virš mano galvos, ir kažkas raginama per skylę
garsiai, anglų kalba, "Jei yra bet kuri įstaiga žemiau, leiskite jiems kalbėti."
Aš atsakė: "Aš buvo anglas, traukiamas
Niepoprawność į didžiausią nelaimę, kad kada nors bet padaras buvo atlikta, ir maldavo,
visi judėjo, turi būti pateikta iš požemių buvo in "balsu atsakė,
"Aš saugus, mano dėžutė buvo pritvirtinti prie
jų laivų, ir dailidė, turėtų nedelsiant ateiti ir pamačiau skylę
padengti, pakankamai didelis, kad man traukti "Aš atsakiau," kad buvo nereikalingas, ir būtų
imtis per daug laiko, nes nebuvo
daugiau turi būti padaryta, bet leiskite vienas įgulos padėkite savo pirštą į žiedą, ir imtis
dėžutė iš jūros į laivą, ir tt į kapitono kabina. "Kai kurie iš jų,
Išklausęs man kalbėti taip beprotiškai, maniau
buvo mad: kiti juokėsi, iš tikrųjų niekada atėjo į galvą, kad aš dabar turime
tarp žmonių savo ūgio ir stiprumo.
Dailidė atėjo, ir kelias minutes Przepiłowany ištrauka apie keturių kvadratinių pėdų,
tada tegul mažas laiptais, nuo kurių aš montuojamos, ir iš ten buvo paimtas į laivą
labai silpnos būklės.
Buriuotojai buvo visų nuostaba, ir paprašė manęs tūkstantis klausimų, kurį aš turėjau
jokio noro atsakyti.
Man buvo lygiai taip pat glumina ne tiek daug pigmies akyse, aš paėmė juos,
po to, kai taip ilgai įpratę mano akys Aš paliko siaubingą objektų.
Bet kapitonas, p. Thomas Wilcocks, sąžiningas vertas Shropshire vyras, stebėdamas aš
buvo pasiruošę silpnumą, paėmė mane į savo salone, man davė nuoširdžius mane paguosti, ir
man pasukti į savo lovoje, patarti man
imtis šiek tiek poilsio, kurios man buvo labai reikia.
Prieš nuėjau miegoti, aš davė jam suprasti, kad aš turėjau daug vertingos
mano lange, pernelyg gerai, prarasta baldai: baudos hamakas, gražus laukas-lova, du
kėdės, stalas, spinta; kad mano
spintoje buvo pakabintas visų pusių, arba, o dygsniuotas šilko ir medvilnės, kad jei jis
tai tegul vienas įgulos, kad mano spinta į jo rankinis, norėčiau atidaryti ten
prieš jį, ir parodyti jam savo prekių.
Kapitonas, klausos, man ištarti šių absurdų ", padarė išvadą, kad buvau svaičiojantis;
tačiau (manau nuraminti mane) jis pažadėjo, kad, kaip norėjau, ir
vyksta ant denio, atsiuntė keletą savo vyrams, nustatantį
į mano spintoje, kur (kaip aš po to nustatė,) jie parengė visų savo prekių ir
Nusivilkęs Mezgimas, bet kėdės, spinta, lova, prisukamas prie
aukšte buvo labai pažeisti jūreivių, kurie sudraskė juos jėga neišmanymą.
Tada jie išjudinti ne kai lentos už laivo naudojimą, ir, kai jie
gavo visi jie turėjo omenyje, tegul korpuso lašas į jūrą, kuris dėl daugelio
pažeidimus dugno ir šonų, nuskendo teisių.
Ir, tiesą sakant, aš džiaugiuosi, nebuvo žiūrovą jie padarė sumaištį, nes aš
esu įsitikinęs, ji būtų gerokai mane palietė, kad buvęs ištraukas į savo
protas, kurį aš mieliau pamiršote.
Aš miegojo kelias valandas, bet amžinai sutrikdyta svajonių turėjau
į kairę, ir pavojus pabėgo. Tačiau, kai bunda, aš atsidūriau daug
susigrąžinta.
Tai buvo dabar apie aštuonių valandų naktį, ir kapitonas iš karto užsisakyti vakarienę,
manyti, aš jau pasninkavo per ilgai.
Jis linksmino man didelį gerumą, stebint man ne atrodo beprotiškai, ar kalbėti
netolygiai: ir, kai buvome palikti vieni, linkiu jam duotų dėl
mano kelionę, ir, ką avarijos aš atėjau
būti Adrift, kad siaubingą medinis krūtinės.
Jis sakė, kad apie dvylika valandą vidurdienį, kaip jis žiūri pro savo stiklo, jis
šnipinėjo ją per atstumą, ir pamaniau, kad bures, kurios jis turėjo omenyje, kad,
ne per daug iš savo studijas, tikisi,
pirkti kai sausainių, savo pradžios nepasieks.
Kad kai ateina arčiau, ir rasti jo klaidos, jis išsiuntė savo ilgą valtis
atrasti, kas tai buvo, kad jo vyrai grįžo išsigąsti, keiksmažodžių jie matė
plaukimo namas.
Kad jis juokėsi iš jų kvailystė, ir nuėjo sau valtyje, įsakė savo vyrams
imtis stiprią laidą kartu su jais.
Kad oras buvo ramus, jis rowed aplink mane kelis kartus, pastebėjo mano langus ir
vielos grotelių, kad gynė.
Kad jis atrado du kabės ant vienos pusės, kuris buvo visų lentų, be jokių
išeinantys šviesos.
Tada jis įsakė savo vyrams eilutę į tą pusę, ir kabelio tvirtinimo vienas iš
kabės, įsakė juos vilkti mano krūtinės, kaip jie vadino, link laivo.
Kai jis buvo ten, jis davė kryptimis užsegamas kitą kabelį nustatytą žiedo
padengti, ir pažadina mano krūtinės su skriemuliais, visi jūreiviai nebuvo
gali daryti daugiau nei dviejų ar trijų pėdų. "Jis
pasakė, "jie pamatė mano lazdą ir nosine trauka skylės, ir padarė išvadą, kad
kai nelaimingas žmogus turi būti uždaryti į ertmę. "Aš paklausiau," ar jis arba įgulos
matė, bet stebuklingas paukščiai ore,
apie laiką, kai jis pirmą kartą atrado mane. ", kurią jis atsakė," tai, kad discoursing
klausimas jūreiviai, o man buvo miega, vienas iš jų pasakė, jis turėjo pastebėti tris
ereliai skraido į šiaurę, tačiau
pastebėjo, nieko iš jų yra didesnis nei įprasta dydžio: "Aš manau, kad turi būti
didelio aukščio jie buvo priskirti, ir jis negalėjo atspėti, mano protas,
klausimas.
Tuomet aš paklausiau, kapitonas ", kaip toli jis skaitytis gali būti nuo žemės?" Jis sakė,
"Geriausias skaičiavimo jis galėtų padaryti, mes buvome ne mažiau kaip šimtą lygos." Aš
patikino jį, "kad jis turi būti supainioti su
beveik pusė, turėjau neišvyko iš šalies, iš kurios aš atėjau virš dviejų valandų, kol aš
krito į jūrą. "Tada jis vėl pradėjo galvoti, kad mano smegenys buvo sutrikdytas,
, kurį jis man davė užuominą, ir patarė man eiti miegoti jis pateikė salono.
Aš jį patikino: "Aš buvo gerai atnaujinamas su savo gerą pramogų ir įmonės, ir kaip
daug mano jausmus, aš kada nors buvo mano gyvenime. "Tada jis augo rimtas ir norimą
paklausti man laisvai, "ar aš ne
nerimauja mano galvoje, kai milžiniškas nusikalstamumo sąmonės, dėl kurių buvau
nubaustas, kai princas komandą, atskleidė man, kad krūtinės; taip pat didelis
nusikaltėliai, kitose šalyse, buvo
plepys priversti į jūrą, be nuostatų:, nors jis turėtų būti gaila
į savo laivą ėmėsi taip blogai vyras, tačiau jis būtų įtraukti žodį į mane saugiai
krantą, pirmajame uoste, kur mes
atvyko. "Jis pridūrė," kad jo įtarimai buvo žymiai padidėjo keletą labai absurdiška
turėjau pristatytas pirmasis jo jūreiviai, ir po to pats, kalbas
mano spintoje ar krūtinės, taip pat
mano keista išvaizda ir elgesys, o aš ne vakarienė. "maldavo jo kantrybės išklausyti
man papasakoti mano istoriją, aš ištikimai, paskutinį kartą išėjau iš Anglijos,
metu jis pirmą kartą atrado mane.
Ir, kaip tiesa visada veržiasi į racionalų protą, todėl tai sąžiningas vertas
džentelmenas, kurie turėjo tam tikrą mokymosi tinktūros, ir labai gerai supranta,
nedelsiant įsitikinęs, mano atvirumas ir tikrumas.
Bet dar patvirtinti visus, aš sakė, maldavo jį, kad mano kabineto
turėtų būti pareikštas, kurį aš turėjo mano kišenėje raktą, jis jau buvo pranešta,
man, kaip jūrininkų šalinami mano spintoje.
Aš atidarė savo buvimą, ir parodė jam nedidelė kolekcija retenybė, aš padariau
šalyje, iš kurios man buvo taip keistai.
Ten buvo šukos, turėjau nenatūralu iš karaliaus barzdos kelmai, ir kitos
tų pačių medžiagų, bet nustatoma į skutimo JOS DIDENYBĖ nykščiu nago
ėjo atgal.
Ten buvo rinkimo, adatos ir smeigtukai iš pėdos pusę kieme ilgai; keturių vapsvų
skausmai, kaip staliaus vinutės su plačiomis galvutėmis, kai karalienės plaukų Pašukos, auksinį žiedą, kuris vienas
dieną ji man dovana, labiausiai
įpareigojant būdu, atsižvelgiant jį iš jos pirštas, ir mesti ją virš mano galvos, kaip
apykaklės.
Aš norim kapitonas prašome priimti šį žiedą už savo
Maloniai; jis visiškai atsisakė.
Aš parodžiau jam, kad man teko išjungti su savo ranka, tarnaitė garbės "Toe kukurūzų;
buvo apie Kento pepinai Storis, ir auginti taip sunku, kad kai grįžau
Anglijoje, gavau tuščiaviduriai į puodelį, ir sidabro rinkinys.
Galiausiai, norėjau jį pamatyti, bridžai turėjau tada pelės, kurios buvo padarytos
odos.
Aš galėtų priversti nieko jam bet liokajus dantis, aš pastebėjo jam
išnagrinėti, didelį susidomėjimą, ir jis tai išgalvotas.
Jis jį gavo padėkos gausa, daugiau nei tokia smulkmena gali nusipelno.
Ji buvo parengta nenagingas chirurgo, klaida, iš vienos Glumdalclitch "vyrai,
kurie serga dantų skausmas, bet jis buvo kaip garso, bet galvą.
Aš turiu jį nuvalyti, ir įdėti jį į mano kabineto.
Tai buvo apie pėdų ilgio ir keturių colių skersmens.
Kapitonas buvo labai gerai patenkinti šią paprastą ryšį turėjau jam, ir
sakė, kad "jis tikėjosi, kai mes grįžo į Angliją, aš būtų įpareigoti pasaulyje
padėkite jį ant popieriaus, ir jį paskelbia. "
Mano atsakymas buvo, "kad mes pernelyg didelės su kelionių knygas, kad niekas negali
dabar praeiti nebuvo neeilinis, kuriame aš abejojo kai kurie autoriai mažiau
konsultuojamasi su tiesa, nei savo pačių tuštybės, arba
palūkanos, arba nežino skaitytojų nukreipimui;, kad mano istorija gali būti mažai
šalia bendri renginiai, be tų keistų augalų dekoratyvinių aprašymai
medžių, paukščių ir kitų gyvūnų; arba
barbariškus muitinės ir stabmeldystės laukinį žmonių, su kuriais dauguma rašytojų gausu.
Tačiau aš padėkojo jam už jo gerą nuomonę, ir pažadėjo imtis šiuo klausimu
į mano mintis. "Jis pasakė:" labai jis stebėjosi ne vienas dalykas, kuris buvo išgirsti mane
kalba taip garsiai, "klausia manęs, ar karalius
arba tos šalies karalienė skendėjo klausos? "Pasakiau jam," tai, ką turėjau
buvo naudojami pirmiau minėtų dviejų metų praeities, ir kad aš žavisi, kaip daug jo balsas
ir jo vyrų, kuriems atrodė, kad mane tik
Whisper, ir dar galėčiau išgirsti jų pakankamai gerai.
Tačiau, kai kalbėjau toje šalyje, tai buvo tarsi vyras kalbame gatvėse,
Steeple viršuje kitą ieškote, nebent kai buvau ant
stalo, arba laikomas bet kuris asmuo ranka. "aš
jam pasakė: "Aš turėjau taip pat pastebėjo dar vienas dalykas, kad, kai aš pirmą kartą pateko į
laivų, ir buriuotojai stovėjo apie mane, aš maniau, kad jie buvo labiausiai mažai
niekingi padarai aš kada nors matė. "
Nes iš tikrųjų, o aš, kad princas šalyje buvo, aš niekada negalėjo ištverti iki ieškoti
stiklo, po mano akys buvo, pripratę prie tokių stebuklingas objektų, nes
palyginimas davė man taip panieka sau išpuikimas.
Kapitonas sakė: "kad nors mes buvome ne vakarienė, jis pastebėjo mane pažvelgti kas
dalykas, su nuostaba rūšiuoti, ir kad aš dažnai atrodydavo vargu ar gali turėti savo
juokas, kuriuos jis nežinojo, kaip gerai
imtis, tačiau priskirti jį tam tikrą mano smegenų sutrikimas "Aš atsakė," Tai buvo labai teisinga;
Man net įdomu, kaip galėčiau Susilaikyti, kai aš pamačiau savo patiekalų sidabro dydžio tris-
pensų, kiaulienos kojų beveik pilna burna,
puodelis ne toks didelis, kaip riešutų kevalais; "ir tt Aš nuėjau, apibūdinti jo poilsio
buitinių daiktų ir nuostatas, po tuo pačiu būdu.
Už, tačiau jis karalienė įsakė man būtina viską šiek tiek kinkinys,
o aš buvau jos paslaugų, tačiau mano idėjos buvo visiškai atsižvelgta, ką aš pamačiau
kas mane pusę, o aš Klausyti ne savo
Maziskums, kaip žmonės daro savo gedimus.
Kapitonas suprato mano pajuokavimas labai gerai ir linksmai atsakė su senosios
Anglų patarlė ", kad jis abejojo mano akys buvo didesnės nei mano pilvas, nes jis nebuvo
laikytis mano skrandį, taip gera, nors turėjau
pasninkavo visas dieną "ir, toliau jo linksmai, protestavo" jis būtų mielai
šimtai svarų, matę mano spinta erelio sąskaita, ir po to
toks didelis aukštis sumažėjo nuo į
jūra;, kuris tikrai buvo labiausiai stebina objektą vertas turėti
aprašymas jį perduoti ateities amžiams: "Phaeton palyginimas
akivaizdu, kad jis negalėjo to nedaryti taikant
, nors aš ne daug grožėtis išpuikimas.
Kapitonas buvo Tonkininės, buvo jo grįžimą į Angliją, važiuoti į šiaurę
į rytus iki 44 laipsnių platumos ir ilgumos iš 143.
Tačiau, norint išspręsti Pasat dvi dienas po to, kai aš atėjau valdybos jam, mes plaukė į pietus
ilgą laiką, ir pakrančių New Holland, nuolat mūsų žinoma vakarų-pietų-vakarų, o tada į pietus-
į pietvakarius, kol mes dvigubai Gerosios Vilties kyšulio.
Mūsų kelionės buvo labai klestinčią, bet neturi problemų su žurnalo skaitytojas
jį.
Kapitonas vadinamas vieno ar dviejų uostų, ir išsiųsti į savo ilgą valtis nuostatos
ir gėlo vandens, bet aš niekada išėjo iš laivo, kol mes atėjo į Downs, kuri
, 1706 m. birželio trečią dieną, maždaug devynis mėnesius po mano pabėgti.
Aš pasiūliau palikti savo prekes mokėjimo mano krovinio saugumą: bet kapitonas
protestavo, kad jis būtų ne vienas skatikas.
Mes viena nuo kitos rūšies atostogų, ir aš jį žada jis ateis man į
mano namas Redriff. Aš pasamdė vadovą penkių arklių ir
šilingų, kurį aš pasiskolinau kapitonas.
Kaip buvau kelyje, stebint namai, medžiai, Maziskums-
galvijų, ir žmonės, aš pradėjau galvoti save Lilliput.
Aš bijojau, mindžiojimo kiekvienam keliautojui sutikau, ir dažnai vadinamas garsiai
jiems išsiskirti iš kelio, kad turėjau, kaip įsigijo vienas arba du skaldytų
mano įžūlumas vadovai.
Kai aš atėjau į savo namus, dėl kurių buvau priverstas tyrinėti, tarnai
atidaryti duris, aš pasilenkiau eiti (kaip ir pagal vartų žąsų) baimės
stebina mano galvą.
Mano žmona baigsis apima mane, bet aš nenusileido mažesnės nei jos kelius, galvoja ji
kitaip niekada galėtų pasiekti mano burną.
Mano dukra kneeled paprašyti savo palaiminimą, bet aš negalėjau pamatyti jos, kol ji atsirado, turintys
buvo taip ilgai stovėti su savo galva ir akimis, stačias virš šešiasdešimt pėdų, ir tada aš
nuvyko į ją su viena ranka, juosmens.
Aš pažvelgė žemyn į tarnautojų, ir vieną ar du draugus, kurie buvo namuose, tarsi
Jie buvo pigmies ir milžino.
Aš papasakojo mano žmona ", - ji buvo per vešliai augantis, radau ji bado save ir jos
dukra nieko. "Trumpai tariant, aš elgėsi save taip unaccountably, kad jie visi buvo
kapitono nuomone, kai jis pirmą kartą pamatė mane, ir padarė išvadą, aš prarado savo Ratio.
Tai aš paminėti, kaip pavyzdžiui, įprotis ir prietarai didele galia.
Šiek tiek laiko, aš ir mano šeima ir draugai atvyko į teisę supratimą, bet
mano žmona protestavo "aš niekada neturėtų eiti į jūrą daugiau", nors mano blogo likimo taip
užsisakyti, kad ji ne jėga, kad trukdo man, nes skaitytojas gali žinoti toliau.
Tuo tarpu, aš čia sudaryti antrą dalį mano gaila reisais.