Tip:
Highlight text to annotate it
X
Užsakyti Trečia: iš Audra Sekti
III skyrius.
Shadow
Vienas iš pirmųjų svarstymus, kurie atsirado
verslo proto p. Sunkvežimis kai
darbo valandos atsipeikėjau, buvo tai, kad: -
jis neturėjo teisės į pavojų Tellson-aisiais
prieglobstis žmona emigrantas kalinys
pagal banko stogo.
Savo daiktų, saugos, gyvenimą, jis būtų
turėti hazarded už Lucie ir vaiko,
be akimirksniu nesutikti, bet labai
pasitikėjimą jis nusprendė, buvo ne savo, o kaip į
kad verslo mokestis, jis buvo griežtas žmogus
verslo.
Iš pradžių jo protas sugrįžo prie Defarge, ir
jis manė, sužinojęs, vyno parduotuvė
Vėl paskirstyti ir atsižvelgiant tarėsi su savo kapitono
nuoroda į saugiausių gyvenamųjų vieta
išsiblaškęs būklę mieste.
Bet, tuo pačiu tai, kad siūloma
jam nepritarė jam, jis gyveno labiausiai
smurtinių kvartalas, ir be abejo, buvo
įtakingų ir giliai savo
pavojingų darbą.
Vidurdienis dar ir daktaras negrįš,
, ir kiekvieną minutę atsilikimas linkę
kompromisas Tellson's, p. Sunkvežimis patarti
su Lucie.
Ji sakė, kad jos tėvas kalbėjo apie
nuoma trumpam laikui pateikimo, toje
Kvartale, netoli Bankininkystės-namas.
Kadangi nebuvo verslo prieštaravimą į tai,
ir kaip jis numatė, kad net jeigu ji buvo visa
gerai su Charles, ir jis turėjo būti
išleistas, jis negalėjo tikėtis, kad palikti
miestas, p. Sunkvežimis išėjo ieškoti tokio
pateikimo, ir rado tinkamas, aukštai
į pašalinama-gatvės, kur uždaryta
žaliuzės visi kiti langai aukšto
melancholija kvadratinių pastatų pažymėtas
apleido namus.
Šiuo pateikimo jis iš karto pašalintas Lucie
ir vaiko, ir Miss Pross: suteikiant jiems
kas komforto jis galėtų, ir daug daugiau, nei
jis pats.
Jis paliko Džeris su jais, kaip paveikslas
užpildyti duris, kad tektų gerokai
beldžiasi į galvą, ir išlaikyti savo
savo profesijas.
Sutrikdyta ir doleful proto išvedė į
padengia ant jų, ir lėtai ir labai
dieną atsiliko su juo.
Jis dėvėjo save, ir nešiojo jį su
tai, kol Banko uždaryta.
Jis vėl buvo vienas savo kambaryje
praėjusią naktį, svarstydamas, kokius daryti
šalia, kai jis išgirdo, koja ant laiptų.
Po kelių akimirkų, vyras stovėjo jo
buvimas, kuris kartu su aštriai pastabus ieškoti
jo, skirtas jam savo vardą.
"Tavo tarnas", sakė p. Krovininis.
"Ar mane pažįsti?"
Jis buvo labai sutvėrė žmogų su tamsiai
Akmenslydis plaukų, 45-50
metų amžiaus.
Norėdami atsakyti jis pakartojo, nekeičiant
akcentuojama žodžiai:
"Ar mane pažįsti?"
"Aš mačiau jus kažkur".
"Galbūt į mano vyno parduotuvėje?"
Daug suinteresuotų ir susijaudinęs, p. Sunkvežimis
sakė: "Jūs atvykote iš daktaras Manette?"
"Taip. Aš atvykau iš daktaras Manette ".
"O ką sako?
Ką jis man atsiųsti? "
Defarge davė į jo nerimas vertus, atviras
makulatūra.
Ji pagimdė ir daktaro raštu žodžiai:
"Charles yra saugus, bet aš negaliu saugiai palikti
Šioje vietoje dar.
Turiu gautas naudai, kad jos savininkas
yra trumpa pastaba nuo Charles jo žmonai.
Leiskite pareikštinės pamatyti jo žmona. "
Tai buvo nuo La Force per valandą.
"Ar jūs su manimi", sakė p. Sunkvežimis,
džiaugsmingai atleidžiamas po svarstymo šią pastabą
garsiai ", kur jo žmona gyvena?"
"Taip," sugrįžo Defarge.
Vos pastebiu, kaip vis dėlto, kas
Keista saugomos ir mechaniniu būdu
Defarge kalbėjo p. Sunkvežimis įdėti savo skrybėlę ir
Jie nuėjo į kiemą.
Ten jie rado dvi moterys, viena, mezgimo.
"Madame Defarge, tikrai!" Sakė Sunkvežimis,
kuris paliko savo lygiai taip pat
požiūrį kai septyniolika metų.
"Tai ji" pastebėjo jos vyras.
"Ar madam eiti su mumis?" Teiravosi p.
Sunkvežimis, matydami, kad ji persikėlė kaip jie persikėlė.
"Taip. Kad ji gali būti pajėgios pripažinti
veidus ir žinoti asmenys.
Būtent dėl jų saugos. "
Pradžia turi būti ištiktų Defarge maniera,
P. Sunkvežimis atrodė dubiously į jį, ir leido
būdas.
Abi moterys po, antroji moteris
yra kerštas.
Jie perėjo per Tarpiniu gatvėse
taip greitai, kaip jie gali, pakilo
laiptai į naują gyvenamąją vietą, buvo
pripažino, Jerry, ir nustatė, Lucie verksmas,
atskirai.
Ji buvo įmestas į transporto
wiesc p. Sunkvežimis davė jai vyru,
ir suglaustos rankos, išgelbėjo savo
dėmesį - mažai galvoti, ką jis buvo
daro prie jo naktį, ir gali, bet
už galimybę, padariau jį.
"Brangiausia, - Drąsos.
Aš esu gerai, ir tavo tėvas turi įtakos
aplink mane.
Jūs negalite atsakyti į šį.
Bučinys mūsų vaikas man ".
Tai buvo visiems raštu.
Jis buvo tiek daug, tačiau jai, kurie
ją gavo, kad ji pasuko iš Defarge
su savo žmona, ir rankas vienas bučiniu
kad megztos.
Jis buvo aistringas, mylintis, dėkingas,
moteriškas veiksmų, tačiau rankų nėra
reakcija - nukrito šaltas ir sunkus, ir atkreipė
savo mezgimo dar kartą.
Įvyko savo ryšius, kad davė
Lucie patikrinti.
Ji sustojo akto išleidimą dėmesį
savo glėbyje, ir su savo rankas, tačiau tuo
kaklą, atrodė išsigandusi ne madam
Madame Defarge susitiko panaikintas antakių ir
kakta su šaltu, abejingas žvilgsnis.
"Mano mielasis," pasakė p. Sunkvežimis, stebina, kad
paaiškinti; "dažnai yra risings į
gatvėse ir, nors tai nėra tikėtina,
jie niekada sunku jums, madam Defarge
norėtų, kad tie, kuriems ji turi galią
apsaugoti tokiu metu, iki pat galo, kad
ji gali juos žino - kad ji gali nustatyti
juos.
Manau, "pasakė p. Sunkvežimis, o stabdyti
jo dramatišką tariant, kaip akmenuota
būdu visų trijų įspūdį pati
jam vis daugiau ir daugiau ", aš valstybės atveju,
Pilietis Defarge? "
Defarge atrodė gloomily jo žmona, ir
nepateikė kitų atsakyti kaip šiurkštus garsas
sutikimas.
"Jūs turėjote geriau, Lucie", sakė p. Sunkvežimis,
daro viską, ką galėjo, kad nuraminti, pagal tonas
ir taip ", yra brangūs vaikas čia, ir
mūsų gerą Pross.
Mūsų geri Pross, Defarge, yra anglų
panele, ir nežino Prancūzijos. "
Į klausimą ponia, kurių šaknys
įsitikinimą, kad ji buvo daugiau nei rungtynės
bet užsienietis, negalėjo būti kratomi
baimės ir pavojaus, pasirodė su sudėjimo
ginklų, ir pastebėjo, anglų
Vengeance, kuriems jos akys pirmą kartą susidūrė,
"Na, esu įsitikinęs, pastorinti!
Tikiuosi _you_ yra gana gerai! "
Ji taip pat suteikė Britų kosulys, madam
Defarge, tačiau, nė viena iš dviejų prireikė daug
paisyti savo.
"Ar, kad jo vaikas?" Sakė ponia Defarge,
sustoti savo darbą pirmą kartą,
ir nukreipta jos mezgimo adata ne mažai
Lucie, jeigu jis buvo likimo pirštas.
"Taip, ponia", atsakė p. Sunkvežimis "; tai yra
mūsų blogos kalinio numylėtinis dukra, ir
tik vaikas ".
Šešėlis palydovas dėl madam Defarge ir
jos šalis, atrodo, patenka tokia grėsminga ir
tamsus ant vaiko, kad mama
instinktyviai kneeled ant žemės šalia
jos, ir nusprendė jai savo motinos.
Šešėlis palydovas dėl madam Defarge ir
jos šalis atrodė tada mažėja, pavojinga
ir tamsoje, tiek ir motinai, ir vaikui.
"Tai yra pakankamai, mano vyras", sakė madam
Defarge.
"Aš mačiau juos.
Mes galime eiti ".
Bet, slopino būdu turėjo pakankamai
grėsmė, tai - nematomas ir pateikti,
tačiau neryškus ir nuslėpė - į pavojaus Lucie
į sakydamas, kaip ji nustatyta jos patrauklus ranka
apie Madam Defarge suknelė:
"Jums bus gerai, mano prasta vyro.
Jus padarysite jam jokios žalos.
Jūs man padės jį pamatyti, jei galite? "
"Jūsų vyras yra ne mano reikalas čia"
grįžo ponia Defarge, žiūri
jai puikiai ramumas.
"Tai yra jūsų tėvo dukters, kurie yra
mano verslui čia. "
"Dėl manęs, tai, būk gailestingas man
vyrui.
Dėl savo vaiko labui!
Ji įdėti savo rankas kartu ir melstis
jums reikia gailestingas.
Mes labiau bijoti Jums, nei šių
kitiems. "
Madame Defarge gavo tai kaip komplimentą,
ir pažvelgė į savo vyrą.
Defarge, kuris buvo labai neramiai kramtymas savo
nykščiu nago ir žiūri į ją, surinkta
Jo veidas į Sterner išraiška.
"Kas tai, kad tavo vyras sako, kad
mažai laišką? "paklausė madam Defarge, su
mažinantis šypsena.
"Įtaka, jis sako kažką neliesti
įtaką? "
"Tai mano tėvas", sakė Lucie, paskubomis
atsižvelgiant popierius iš savo motinos, tačiau su
jos nerimauja, akys ant klausimo, o ne
apie tai, "turi daug įtakos aplink jį."
"Žinoma, tai bus paleisti jį!" Sakė madam
Defarge.
"Tegul tai padaryti."
"Kaip žmona ir motina", šaukė Lucie, labiausiai
Įtikinamai ", maldauju jus pasigailėk
man ir ne naudotis visais įgaliojimais, kuriuos
turi, prieš mano nekaltą vyrą, tačiau
naudoti jį savo vardu.
O sesuo-moteris, galvoji apie mane.
Kaip žmona ir motina! "
Madame Defarge atrodė, Šalta, kaip ir anksčiau, ne
maldaujantis, ir sakė, atsigręžęs į jos
draugas Vengeance:
"Žmonos ir motinos mes jau naudojamas
žr., nes mes taip mažai, kaip šis vaikas,
ir daug mažiau, nebuvo daug
laikyti?
Mes žinoma _their_ vyrai ir tėvai
nustatyta kalėjime ir saugomi nuo jų, dažnai
pakankamai?
Visi mūsų gyvenime, mes matėme mūsų sesuo-
moterų kenčia, savimi ir savo
vaikų, skurdą, nuogumą, bado,
troškulys, ligos, kančia, priespaudos ir
aplaidumo visų rūšių? "
"Mes matėme nieko," sugrįžo
Vengeance.
"Mes turime turėti šį ilgą laiką," sakė
Madame Defarge, tekinimo jos akys vėl ant
Lucie.
"Teisėja Jums!
Ar tikėtina, kad vieną bėdą žmona
ir mama būtų daug mums dabar? "
Ji vėl savo mezgimo ir išėjo.
Vengeance laikytis.
Defarge išėjo paskutinis, ir uždarytas duris.
"Drąsos, mano brangūs Lucie", sakė p. Sunkvežimis,
kaip jis pakėlė.
"Drąsa, drąsos!
Iki šiol visi eina gerai su mumis - daug, daug
geriau nei ji pavėluotai dingo su daugeliu
prastas sielas.
Pralinksminti, ir dėkinga širdimi. "
"Aš nesu nedėkingas, tikiuosi, bet kad
baisi moteris, atrodo, kad mesti šešėlį ant
man ir visiems mano viltis. "
"! Tut, tut", sakė p. Sunkvežimis; "kas tai yra
nusiminimas į mažus drąsius krūties?
Šešėlis iš tiesų!
Nr tai medžiaga, Lucie ".
Tačiau iš šių būdu šešėlis
Defarges buvo tamsu ant savęs, kad visi
, kad ir jo slaptųjų proto jis neramus
jam labai.
cc prozos ccprose audiobook Audio knygos nemokamai visą visiškai užbaigti skaityti skaityti librivox klasikinės literatūros uždarytas antraštes Captioning subtitrai ESL subtitrai anglų kalbos išversti vertimas