Tip:
Highlight text to annotate it
X
III SKYRIUS
Kitas dalykas, aš atsimenu, pabudimas, jei aš turėjo klaikus jausmas
košmaras, ir pamatysite, man baisi raudona akinimo, perbraukta storio juodos juostos.
Aš girdėjau balsus, taip pat kalbėti su tuščiavidurio garsą, tarsi Zamglony vėjo skubėti
arba vandenyje: sujaudinimas, netikrumas, ir visų vyrauja jausmas painiojamas teroro
mano fakultetų.
Ere ilgai, aš sužinojo, kad kai kurie tvarkė mane; kėlimo mane ir remti
mane sėdi laikysena, ir kad daugiau švelniai, nei aš kada nors buvo keliamas ar
patvirtino prieš.
Aš ilsėjosi mano galva pagalvę ar rankos, ir pajuto lengva.
Be penkių minučių daugiau maišatis debesys ištirps: žinojau gana gerai
kad buvau savo lovoje, ir, kad raudona akinimo darželio ugnies.
Tai buvo naktį: žvakė, sudeginta ant stalo; Bessie stovėjo prie lovos ir pėdų su baseino
jos ranką, ir džentelmenas sėdėjo šalia mano pagalvės kėdė, palinkimas virš manęs.
Jaučiausi neapsakomas reljefas, raminantis įsitikinimą, apsaugos ir saugumo,
Aš žinojau, kad ten buvo svetimas kambaryje, individo nepriklausantys
Gateshead, ir nėra susijusios su ponia Reed.
Tekinimo nuo Bessie (nors jos buvo ne toks bjaurus man nei
Abatas, pavyzdžiui, būtų buvęs), aš kruopščiai džentelmenas veido: aš
žinojo jį, jis buvo p. Lloyd, vaistininkas,
kartais vadinamas ponia Reed, kai tarnautojai buvo ligotas: sau ir
vaikams ji dirbo gydytojas. "Na, kas esu aš?" Paklausė jis.
Aš ištarė jo vardą, siūlant jam tuo pačiu metu mano ranka: jis paėmė jį, šypsosi ir
sakydamas: "Mes tai labai gerai-ir".
Tada jis padėjo man, ir spręsti Bessie, liepė jai turi būti labai atsargūs, kad
Buvau ne trikdo naktį.
Dar keletą krypčių, ir artimieji, kad jis turėtų paskambinti vėl
kitą dieną jis išvyko į mano sielvartą: aš jaučiausi taip priglaudė ir susidraugavo, o jis sėdėjo
šalia mano pagalvės, kėdė, ir kaip jis uždarytas
po jo durys, kambario Tamsinti ir mano širdis vėl nugrimzdo: neapsakomas
liūdesys svėrė žemyn. "Ar jaučiatės taip, lyg turėtumėte miegoti, panele?"
paklausė Bessie, o švelniai.
Vos aš išdrįso atsakyti į ją, nes aš bijojau kitame sakinyje gali būti grubus.
"Aš pabandyti." "Ar norite gerti, ar gali valgyti
nieko? "
"Ne, ačiū, Bessie." "Tada aš manau turi eiti miegoti, tai
pastaruosius dvylika val, bet galite skambinti man, jei norite ką nors naktį ".
Nuostabus mandagumas!
Ji man drąsos užduoti klausimą. "Bessie, kas su manimi?
Aš blogai? "
"Tu sumažėjo ligonių, manau, raudona-kambarys su verkti, jums bus geriau greičiau, ne
abejonės. "Bessie nuvyko į valytoja butas,
kuris buvo šalia.
Aš girdėjau jos sako -
"Sara, ateina ir miegoti su manimi darželio, aš daren't mano gyvenime būti vienam
kad prasta vaikui naktį: ji gali mirti, tai toks keistas dalykas, ji turėtų
kad tinka: Įdomu, jei ji pamatė nieko.
Šeimininkė, o buvo per sunku. "
Sara grįžo su ja, jie abu nuėjo miegoti, jie šnabžda kartu
pusę valandos, kol jie užmiega.
Pagavau iškarpos iš jų pokalbio, iš kurios aš galėjo tik per aiškiai
išvadą, jog pagrindinis svarstomas klausimas.
"Kažkas ją išlaikė, visi apsirengę baltai, ir dingo" - "didelis juodas šuo
už jį ", -" Trys garsiai AEVP kameros durų "-" šventoriuje
šiek tiek daugiau nei jo kapo, "& C.
& C. Pagaliau tiek miegojo: ugnis ir žvakės
išėjo.
Man, kad ilgą naktį praėjo baisiai budrumą, laikrodžiai, įtempti
gali jausti baime: tik tokios baimės kaip vaikai.
Nr sunkus arba ilgai trunkantis kūno liga po šį incidentą raudonos kambario;
tik suteikė mano nervai šokas, kurį aš jaučiu reverberacijos iki šios dienos.
Taip, ponia Reed, jums esu skolingas kai protinės kančios baimės skausmus, bet aš turi
tiesiog jums, jūs nežinojo, ką padarė:, o laikant mano širdies stygos, jūs manėte,
jūs tik rauti mano blogas nuožulni.
Kitą dieną, vidurdienį, buvau ir apsirengę, ir atsisėdo apvyniotas šalikas darželio
židinio.
Jaučiausi fiziškai silpna ir suskirstyti, bet mano blogiau negalavimo neišpasakytas
menkystė proto: menkystė, kuri nuolat remdamasis man ašaros tyliai;
Vos aš sunaikino vieną druskos lašas iš mano skruosto, nei kito laikytis.
Tačiau, aš maniau aš turėtų buvo laimingas, nė vienas iš nendrių, ten jie buvo
visi išeina, su savo mama vežimo.
Abatas, taip pat siuvimo kitame kambaryje, ir Bessie, kaip ji persikėlė šen ir ten,
odrzuciwszy žaislai ir organizuoti stalčius, skirtas man, kas dabar ir tada žodį
nepaprastas gerumo.
Šis dalykų man buvo taikos rojus, pripratę, kaip buvau
nepaliaujamas papeikimas ir nedėkingas *** gyvenimo, bet, iš tiesų, mano udręczone nervus
dabar tokios valstybės, kad nėra ramus
ramina, ir jokio malonumo sužadinti juos maloniai.
Bessie buvo į virtuvę, ir ji išvedė savo tortų tam tikrų
ryškiai dažytos porceliano plokštelės, kurių Rojaus paukštis, paukščiukas vainikas
convolvuli ir rosebuds, buvo įpratęs prie
įmaišykite man labiausiai entuziastingai susižavėjimo jausmą; ir plokštės, kuri man teko dažnai
buvo kreiptasi, turi būti leista imtis, siekiant išnagrinėti jį labiau į mano rankas, bet
visada buvo iki šiol manoma, nevertas tokia privilegija.
Šis tauriųjų laivas buvo dabar ant mano kelio, ir buvau maloniai kviečiami valgyti
Lankas subtilus konditerijos jai.
Veltui už! ateina, kaip ir dauguma kitų pasisako ilgai atidėtas ir dažnai norėjo,
per vėlu!
Aš negalėjau valgyti tortą ir paukščio plunksnos, gėlės atspalvių,
atrodė keistai išblukusi: Aš ir plokštės ir tortų toli.
Bessie paklausė, ar norėčiau turėti knygą: žodis knyga veikė kaip trumpalaikis stimulas,
Aš prašė jai atnešti Guliverio Kelionės iš bibliotekos.
Ši knyga man vėl ir vėl susipažinote su malonumas.
Aš nusprendė, kad faktai pasakojimo, ir atrado jame veną interesų giliau
nei tai, ką radau pasakų: elfai, stengėsi juos veltui tarp
rusmenė lapų ir varpų, pagal grybai
ir po žeme Ivy mantling senų sienelės ir kabinos, turėjau ne žengė aukštyn mano protas ilgio
Liūdna tiesa, kad jie visi buvo išėję Anglijos kai laukinis šalies, kur
miške buvo Wilder ir storesnis, ir
gyventojų daugiau Nedidelės; kadangi, Lilliput ir Brobdignag, mano įsitikinimai, kietas
Žemės paviršiaus dalių, aš, kad galiu vieną dieną, atsižvelgiant ilgai abejojo ne
kelionė, pamatyti savo akimis šiek tiek
srityse, namai, medžiai, mažybinis žmonių, mažyčių karvių, avių ir paukščių
karalystė; ir kukurūzų laukai miškų aukštas, galingas Mastifais, pabaisa
katės, bokštas panašus vyrų ir moterų, iš kitos.
Tačiau, kai šios branginti apimtis buvo dabar į mano rankas - kai aš pasuko virš jos
išvyksta, ir ieškojo savo nuostabią nuotraukų žavesio Aš iki šiol niekada
nepavyko rasti - visi buvo nykus ir niūrus;
gigantai buvo sulysęs goblinai, pigmies piktavališko ir baimės velniukai, Gulliver
dykuma Wanderer baime ir pavojingų regionų.
Aš uždarytas knygą, kurią aš išdrįso ne ilgiau žiūrinėti, ir padėkite jį ant stalo, šalia
untasted tortų.
Bessie buvo baigtas dabar dulkių ir išvalyti kambarį, nuplauti savo rankas, ji
tam tikrų mažai stalčius, puikus skiauteles iš šilko ir satino, ir atidarytas
pradėjo kurti naują variklio dangčio Georgiana "lėlės.
Tuo tarpu ji dainavo: jos daina buvo -
"Dienas, kai mes Eime gipsying, prieš ilgą laiką."
Dažnai girdėjau daina ir anksčiau, ir visada su gyva malonumas, Bessie buvo
saldus balsas, - bent aš taip manė.
Bet dabar, nors jos balsas buvo vis dar saldus, aš rasiu savo melodiją neapsakomas
liūdesys.
Kartais, susirūpinę jos darbą, ji dainavo susilaikyti labai mažas, labai
lingeringly; "seniai" išėjo, pavyzdžiui, liūdniausių kadencijų laidotuvių giesmę.
Ji perėjo į kitą baladė, šį kartą tikrai Minorowy.
"Mano kojos jie yra skausminga, ir mano galūnės jos yra pavargęs;
Ilgą kelią, ir kalnai yra laukinių;
Netrukus Twilight glaudžius nemėnesėtas ir niūrus
Per kelias prastas našlaitis vaikas.
Kodėl jie atsiųsti man iki šiol ir tokie vieniši, aukštyn, kur durpynus plitimą ir pilkos uolienos
kraunamos?
Vyrai yra beširdis, ir natūra angelai tik stebėti anapus vargšas našlaitis veiksmus
vaikų.
Tačiau tolima ir minkštųjų naktį vėjas pučia,
Debesys ten nėra, ir aiškiai žvaigždžių šviesos lengvas,
Dievas, Jo gailestingumas, apsauga rodo, patogumas ir tikimės, kad prastos našlaitis vaikas.
Ev'n turėčiau patekti anapus skaldytų tilto artimųjų,
Arba nuklysti į pelkes, klaidinga žibintai apgautas,
Vis dar mano Tėvas, pažadas ir palaiminimas,
Imtis, kad Jo krūtinę prastos našlaitis vaikas.
Yra mintis, kad koncentracija turėtų pasinaudoti mane,
Nors ir pastogę ir giminių apiplėšė;
Dangus yra namuose, ir poilsio man nepaliks;
Dievas yra draugas prastos našlaitis vaikas. "
"Ateik, Miss Jane, neverkia," - sakė Bessie kaip baigė.
Ji gali taip pat sakė, kad ugnis, "nedega!", Bet, kaip ji galėtų dieviškosios
liguistas kenčia buvau grobį?
P. Lloyd ryte vėl atėjo.
"Kas jau!", Sakė jis, kaip jis atvyko į vaikų darželio.
"Na, slaugytoja, kaip ji?"
Bessie atsakė, kad buvau labai gerai sekasi. "Tada ji turėtų atrodyti linksmiau.
Ateik čia, Miss Jane: Jūsų vardas Jane, tai ne "?
"Taip, pone, Jane Eyre."
"Na, jūs jau verkia, Miss Jane Eyre, galite man pasakyti, ką apie?
Ar jums jokio skausmo? "" Ne, pone. "
"Oi! Aš Manyti ji verkia, nes ji negalėjo išeiti su Misis,
vežimo, "tarpininke Bessie. "Tikrai ne! kodėl, ji yra per sena tokiems
pettishness. "
Maniau, taip pat ir mano savigarbą sužeisti klaidingą mokestį, aš atsakė
greitai, "Aš niekada šaukė toks dalykas mano gyvenime: aš nekenčiu išeina
vežti.
Aš verkti, nes Aš esu varganas. "Oi fui, panele!" Sakė Bessie.
Geras vaistininkas pasirodė šiek tiek suglumęs.
Aš stovėjo prieš jį, jis nustatė savo akis man labai stabiliai: jo akys buvo
mažoms ir pilka; nėra labai ryškus, tačiau drįstu pasakyti, aš dabar turi galvoti jų apsukrūs: jis turėjo
sunkiai matomas, bet geraširdis veidą.
Laikomas mane laisvalaikiu, - sakė jis - "Kodėl jūs blogai vakar?"
"Ji turėjo kritimo", - sakė Bessie vėl savo žodį.
"Ruduo! Todėl, kad vėl yra kaip kūdikis! Negali, ji sugeba vaikščioti būdama tokio amžiaus?
Ji turi būti aštuonerių ar devynerių metų amžiaus. "
"Man buvo nugriauti", - buvo bukas paaiškinimas, vytinta mane kitą
Pang mortified pasididžiavimas ", tačiau, kad nepadarė man blogai,";, o p. Lloyd
padėjo pats uostomasis tabakas žiupsnelis.
, Kaip jis buvo grąžinti laukelį į savo liemenė kišenėje, garsiai varpo Rang
tarnautojų "vakarienė; jis žinojo, kas tai buvo.
"Štai jums, slaugytojai," sakė jis, "Jūs galite eiti žemyn, aš duosiu" Miss Jane paskaitą iki
tu grįžti. "
Bessie mieliau liko, tačiau ji buvo priversta eiti, nes punktualumas ne
maistas buvo standžiai vykdomos Gateshead salė.
"Kritimas ne privers jus serga? Ką padarė, tada" vykdė p. Lloyd Ar kai Bessie
dingo. "Aš buvo uždarytas patalpoje, kurioje yra A
vaiduoklis iki sutemus. "
Tuo pačiu metu aš pamačiau, p. Lloyd šypsena ir raukytis.
"Ghost! Kas yra kūdikis juk!
Jūs esate bijo vaiduoklių? "
"Misteris Reed vaiduoklis Aš esu: jis mirė tame kambaryje, ir buvo ten.
Nei Bessie, nei bet kuris kitas eiti į jį naktį, jei jie gali padėti ir
buvo žiauriai uždaryti mane vien tik be žvakių, - toks žiaurus, kad aš manau, I
niekada nepamiršiu. "
"Nonsense! Ir tai, kad jums taip apgailėtinus?
Ar jūs bijoti dabar, dienos šviesoje? "
"Ne, bet naktį ateis vėl prieš ilgą ir be to, - Aš esu nelaimingas, - labai nepatenkintas,
kitų dalykų. "Kokių kitų dalykų?
Ar galite man pasakyti kai kurie iš jų? "
Kiek man norėjo atsakyti į šį klausimą!
Kaip sunku buvo rėmo jokio atsakymo!
Vaikai gali pajusti, tačiau jie negali analizuoti savo jausmus, ir, jei analizė
iš dalies minties, jie nežino, kaip išreikšti rezultatą
procesą žodžių.
Baikštus, tačiau, prarasti tai pirmoji ir vienintelė galimybė atleisti mano sielvartą
perteikti tai, aš, po sutrikdyta pristabdyti, nenatūralu rėmo skurdus, nors, kiek
kaip ji pakito, tiesa atsako.
"Dėl vieno dalyko, aš neturiu tėvo ar motinos, brolių ar seserų."
"Jūs turite natūra, teta ir pusbroliai." Aš vėl stabtelėjo, tada bunglingly enounced -
"Tačiau John Reed išjudinti mane, ir mano teta uždaryti mane raudonų patalpos."
P. Lloyd antrą kartą jo uostomasis dėžutę.
"Ar manote, Gateshead salė labai gražų namą?" Paklausė jis.
"Ar jūs ne labai dėkinga, kad tokia bauda vieta gyventi?"
"Tai ne mano namuose, pone, ir abatas sako, kad aš turiu mažiau teisę čia būti, nei tarnas."
"Pūkuotuk! negali būti kvailas, kad nori palikti tokia puiki vieta "?
"Jei aš niekur kitur eiti, turėčiau būti malonu iš jos išvykti, tačiau aš niekada negali išsisukti
nuo Gateshead iki aš esu moteris "" Galbūt jums gali - kas žino?
Jeigu esate be to, ponia Reed santykius? "
"Manau, kad ne, pone." Nėra priklausančių tavo tėvas? "
"Aš nežinau.
Aš paklausiau, teta Reed kartą, ir ji pasakė, galbūt aš gali turėti šiek tiek prasta, žemo
santykius pavadino Eyre, bet ji nieko nežinojo apie juos. "
"Jei buvo, pavyzdžiui, būtų jums patinka eiti į juos?"
Mąsčiau.
Skurdas atrodo niūri išaugo žmonių, dar tiek vaikams: jie ne daug
darbštus, darbo, garbingas skurdo idėja, jie galvoja tik žodžio
susijusi su nuskuręs drabužiai, negausūs maisto,
fireless groteles, grubus manieras ir debasing ydas: skurdas man buvo sinonimas su
degradacijos. "Ne, aš neturėtų priklausyti neturtingoms
žmonių ", buvo mano atsakymas.
"Net jei jie buvo natūra jums?"
Aš papurčiau galvą: aš negalėjau pamatyti, kaip prastos žmonės yra natūra;
tada išmokti kalbėti kaip jie, priimti jų manierų, būti neišsilavinęs, augti
kaip viena iš skurdžiai gyvenančioms moterims pamačiau kartais
slaugos jų vaikai ar skalbimo drabužius kaimo name durys
Gateshead: ne, aš nebuvo pakankamai herojiškas pirkti laisvę kastos kaina.
"Bet savo giminaičių, todėl labai prasta?
Ar jie dirba žmonės "" Aš negaliu pasakyti;? Teta Reed sako, jei turiu
yra, jie turi būti elgetiškas rinkinys: aš neturėtų eiti elgetavimui ".
"Ar jums patinka eiti į mokyklą?"
Vėl mąsčiau: "Aš vargu ar žinojo, kas mokykloje: Bessie kartais kalbėjo apie jį kaip
vieta, kur jauni ponios sėdėjo ištekliams, nešiojo backboards, ir buvo tikimasi
nepaprastai aristokratiškas ir tiksliai: Jonas
Nendrės nekentė savo mokyklą, ir piktnaudžiavo savo šeimininko, tačiau John Reed skonį jokios taisyklės
mano, ir jei Bessie sąskaitų mokyklos drausmės (surinkta iš jaunimo
ponios iš šeimos, kur ji gyveno
prieš atvykdamas į Gateshead) buvo šiek tiek pasibaisėtina, jos informaciją apie tam
laimėjimams pasiekti tų pačių jaunų merginų buvo, aš maniau, vienodai
patraukli.
Ji gyrėsi gražūs paveikslai, peizažai ir gėlės jų vykdomas;
dainas, jie gali dainuoti, ir gabalus, jie galėtų žaisti, piniginėse jie gali neto, prancūzų
knygas, jie galėtų išversti; iki mano dvasia buvo perkelta į emuliacija kaip aš klausiausi.
Be to, mokyklos turėtų būti visiškai pakeisti: jis reiškė visą ilgą kelionę,
Gateshead, atskyrimas nuo įėjimo į naują gyvenimą.
"Aš iš tikrųjų turėtų eiti į mokyklą," buvo girdimas mano Musings sudarymo.
"Na, gerai! kurie žino, kas gali atsitikti? ", - sakė p. Lloyd, kaip jis atsikėlė.
"Vaikas turėjo pakeisti oro ir scenos", - pridūrė jis, kalbėdamas su savimi;
"Nervai ne geros būklės."
Bessie dabar grįžo tuo pačiu metu vežimas buvo girdėję valcavimo žvyro
Walk. "Ar, kad jūsų ponia, medicinos sesuo?" Klausė ponas
Lloyd.
"Aš norėčiau kalbėti su ja, prieš aš einu."
Bessie pasiūlė jam nueiti į pusryčių kambarį ir LED išeitį.
Interviu, tarp jo ir ponia Reed, Manau, iš po-
įvykių, kad vaistininkas išdrįso rekomenduoti mano siunčiami į mokyklą;
rekomendacijoje buvo, be abejo, lengvai
pakankamai, kaip abatas sakė, aptariant temą su Bessie
tiek Šeštadienis siuvimo darželio vieną naktį, po to, kai buvau lovoje, ir, kaip jie manė,
miega, "Misis, ji išdrįso pasakyti, malonu
pakankamai atsikratyti varginančių, nenupenėtas vaikas, kuris visada atrodė tarsi
ji žiūrėjo, visiems, ir klastingas sklypus užkulisinis. "
Abatas, manau, suteikė man kreditą Vaikų Guy Fawkes rūšiuoti.
Tą pačia proga aš sužinojau pirmą kartą, Mis abatas
į Bessie ryšių, kad mano tėvas buvo prasta dvasininkas, kad mama
buvo vedęs jam prieš savo valią
draugų, kurie atsižvelgė į varžybas po jos, buvo taip, kad mano senelis nendrės
erzina savo nepaklusnumą, jis nutraukė jos be šilingas, kad po mano
motina ir tėvas buvo vedęs per metus,
pastaroji pagavo šiltinės karštinė lankantis vienas didelis prastos
gamybos miestą, kur jo Wikariat buvo vieta, kur ši liga buvo
paplitęs: kad mano motina paėmė
nuo jo infekcija, ir abu mirė per mėnesį vienas nuo kito.
Bessie, kai ji išgirdo šitą pasakojimą, atsiduso ir tarė: "Prastas" Miss Jane -
pitied, abatas. "
"Taip, - atsakė abatas", jei ji buvo graži, gražus vaikas, vienas gali labdarai
jos forlornness, tačiau iš tikrųjų negali rūpintis toks šiek tiek kaip rupūžė ".
"Ne daug, būti tikri", - sutiko Bessie: "Bet kokiu atveju, kaip Mis grožis
Georgiana būtų daugiau juda ta pačia sąlyga. "
"Taip, aš doat Mis Georgiana! - Sušuko karštas abatas.
"Little Darling - su savo ilgas garbanas ir jos mėlynos akys, ir toks saldus spalvos kaip!
, ji, kaip jei ji buvo nudažyti - Bessie galėčiau išgalvotas Velso triušių
vakarienė. "
"Taigi, aš galėjau su kepta svogūnų. Ateik, mes eiti. "
Jie nuėjo.