Tip:
Highlight text to annotate it
X
Šiame vaizdo įraše pademonstruosime, kaip naudoti Vertėjo įr. kompl. „AdWords“
rakt. žodž. ir skelb. tekstui versti. Vertėjo įr. kompl. – internetinė, kompiuterinė
vertimo progr., kurią naud. vertėjai gali dirbti greičiau, geriau ir bendradarbiaudami tarpusavyje.
Greičiau. Naudojant Vertėjo įr. kompl. pateikiamas mašininis vertimas, pagal kurį vertėjai gali
patikslinti vertimus užuot pradėję nuo nulio
Geriau. Naudojant Vertėjo įr. kompl. išsaugomi ankst. rankiniu būdu atlikti pataisymai. Laikui bėgant
pateikiami vis geresni rezultatai, nes kuriamos vertimų atmintys
Bendradarbiavimas. Naudodami Vertėjo įr. kompl. galite internetu bendrinti failus su daugiakalbiais profesionalais.
Pvz., jei esate skelbimų valdytojas (-a), galite bendrinti vertimą su daugiakalbiais
optimizatoriais, vertėjais ar agentūromis, dirbanč. su jūsų vertimu. Jei esate vertėjas (-a),
galite dirbti su lingvistais, kad patikrintumėte vertimo kokybę.
Jei norite naudodami Vertėjo įr. kompl. versti „AdWords“ kamp., turite naudoti
„AdWords“ redaktorių – nemokamą „Google“ progr., skirtą „AdWords“ kamp. valdyti.
Pirmiausia atsisiųsime ir redaguosime esamas kamp. naudod. „AdWords“ redaktorių. Tada
išversime kamp. naudod. Vertėjo įr. kompl. Ir galiausiai įkelsime išverstas kampanijas
naudodami „AdWords“ redaktorių
Pradėkime! Pirmiausia turime atsisiųsti esamas kampanijas
naudod. „AdWords“ redaktorių. Jei dar nenaudojate šios progr., galite ją įdiegti
apsil. šiuo adresu: www.google.com/adwordseditor.
Kai programą atsisiųsite, ji bus parodyta darbalaukyje.
Dabar atidarykite „AdWords“ redakt. Jei progr. naudojate pirmą kartą, būsite
automatiškai paraginti apsilankyti „AdWords“ paskyroje. Spust. „Pridėti paskyrą“ ir įveskite
„AdWords“ pask. el. pašto adr. bei slaptaž. Galite pasirinkti norimas atsisiųsti kampanijas.
Šiuo atveju atsisiųsime visas „AdWords“ kampanijas. Dabar 4 kampanijos,
taik. pgl. nakvynės namus Italijoje, Vok., Nyderland. ir Britanijoje, rodomos „Kampanijų“ skirt. lape.
„AdWords“ redakt. atsisiunčia visą kampaniją, kad, pv., galėt. peržiūrėti ir vietoves,
pgl. kurias taikote, skelb. tekstą ar rakt. žodž., susietus su kiekv. kampanija
Dabar, grįžę į kampanijos rodinį, norime išversti Italijos ir Vokietijos nakvynės namų
kampanijas Pasir. kamp., spust. „Redaguoti“ ir sukurkite
šių kampanijų kopijas. Pažymėkite kopijas kalba, į kurią norite išversti
kampaniją. Šiuo atveju kampanijas versime į ispanų k. Naudodami pažymėtas
kopijas galėsite stebėti, ką išsiuntėte versti.
Dabar esame pasiruošę atsisiųsti iš naujo pažym. kamp., kad išsiųst. jas versti. Kad
tai atlikt., spust. „Failas“ > „Eksport. atsarg. kopiją“ > „Eksport. pasir. kamp. ir skelb. grupes“ bei
pasir. nauja k. pateiktas kampanijas. Spust. „Gerai“. Tada „AdWords“ redakt. paklaus, kur
norite išsaugoti atsisiųstą failą. Šiuo atveju jį išsaugosime tiesiog darbalaukyje. Spust.
„Išsaugoti“. Kad galėtumėte peržiūrėti, kas konkrečiai buvo eksport., „AdWords“ redakt.
bus parodyta atsisiunt. suvest. Dabar esame pasiruošę pradėti versti
kampanijas naudod. Vertėjo įr. kompl. Jį galite pasiekti spust. „Google“ vertėjo
nuorodą. Arba galite tiesiai į naršyklę įvesti URL:
translate.google.com/toolkit. Kad galėt. naud. šią pasl., turėsite įvesti „Google“ pask.
informaciją Kai prisijungsite, matysite vertimų
sąrašą. Jei pirmą kartą naudosite Vertėjo įr. kompl., šis sąrašas
bus tuščias. Kad atidarytumėte vertimo įkėlimo ekraną,
spust. „Įkelti“. Spust. „Pasirinkti failą“ ir pasir. iš „AdWords“ redakt. atsisiųstą failą. Tada pasir.
vertimo kalbas – šiuo atveju iš anglų k. į ispanų k.
Kad nurodytumėte vertimų atmintį, spust. „Bendrinimas“.
Vertimų atmintys – tai vieta, kur išsaugomas vertimas. Galite pasirinkti
išsaugoti vertimą visuotinai bendrinamoje vertimų atmintyje, kurią gali pasiekti
visi, naud. Vertėjo įr. kompl., arba galite pasir. jį išsaug. nebendrinamoje vertimų
atmintyje. Tokias atmintis galite pasiekti tik jūs ir žmonės,
kuriems suteikiate aiškią prieigą.
Šiuo atveju vertimus norime išlaikyti privačius, todėl pasirenkame savo vertimų
atmintį.
Kai baigsite, spust. „Įkelti“ Naudojant Vertėjo įr. kompl. paim. failas ir automat.
išverčiami rakt. žodžiai bei skelb. tekstas naudojant mašininių ir žmonių vertimų derinį.
Žmonių vertimai – tai tekstai, kuriuos anksčiau ištaisėte naudodami Vertėjo įr. kompl.
Taigi, pvz., jei anksčiau išvertėte „Goodbye“ į ispanų k. kaip „Hasta luego“, naudojant Vertėjo
įr. kompl. bus pateiktas ankst. vertimas vietoje mašininio „Adios“.
Kuo daugiau išversite naudodami Vertėjo įr. kompl., tuo geresnė bus ši progr. laikui bėgant.
Naudojant Vertėjo įr. kompl. vertimas pateik. 3 polangiuose: kair. narš. polang., kur rodomos
kampanijos ir skelb. grupės, vidurin. polang., kur rodomi originalūs rakt. žodžiai ir skelbimų
tekstas, ir trečiajame – kur rodomas vertimas. Šiuo atveju rakt. žodž. ir skelb. tekstas pateik.
ispanų k. Kadangi automat. vertimas nėra tobulas,
turėtumėte peržiūrėti visus dešin. polangyje pateiktus rakt. žodžius ir skelb. tekstus bei, jei reikia,
pataisyti, kad visiškai lokaliz. ar pritaikyt. kamp. savo kalba.
Kai versite kampaniją, pastebėsite, kad naudojant Vertėjo įr. kompl. automat. aptink.
vertimo klaidos.
Šiuo atveju „habitacion barata Italia“ pateik. du kartus, todėl norime pašalinti papild. rakt. žodį.
Skelb. tekste „Mas de cuatrociento hostales en Italia - Libro“ yra daugiau nei 36 simb.,
todėl turėsime jį koreguoti. Mes čia baigiame, tačiau jūs turėtumėte perž. visas kampanijas ir
ištaisyti visas randamas klaidas. Ypač įsitikink., kad išversti rakt. žodž. ir skelb. tekstas
yra lokalizuoti, t. y. atitinka vietinę rinką, o ne tiesiog pažodžiui
išversti. Kai būsite patenkinti vertimais,
spust. „Bendrinti“ > „Atsisiųsti“, kad išsaug. juos kompiuteryje. Šiuo atveju vėl juos išsaug.
darbalaukyje. Dabar iš naujo atidar. „AdWords“ redakt. Spust. „Failas“ > „Import. pask. moment. vaizdą“ ir pasir.
išverstą failą, anksčiau išsaugotą naudojant Vertėjo įr. kompl.
Dabar išverstos kampanijos bus rodomos „Kampanijų“ skirt. lape. Kad priimtumėte
lokaliz. kamp., spust. „Palikti siūlomus pakeitimus“.
Dabar galėsite ištrinti kampanijų kopijas, kurias sukūrėte prieš išsiųsdami
versti. Mūsų atveju tai ispanų k. pažymėtos, bet vis dar anglų k. pateiktos
kopijos Be to, naudod. „AdWords“ redakt. galite
papildyti naują, lokalizuotą kampaniją papild. rakt. žodžiais.
Kad tai atlikt., pasir. kampaniją ispanų k. ir spust. „Įrankiai“ > „Rakt. žodžių galimybės“.
Pasirinkite naujos kampanijos kalbą ir šalį. Šiuo atveju – ispanų k. ir Ispanija. Tada įveskite
originalius rakt. žodžius. Įr. bus pateiktas siūlomų rakt. žodžių, kuriuos taip pat galbūt
norėsite naudoti kampanijoje, sąrašas. Pasirinkite norimus įtraukti.
Pridėkite juos ir uždarykite.
Dabar esate pasiruošę „AdWords“ paleisti išverstas kampanijas. Tiesiog spust. „Paskelbti“ ir naujoji
kampanija bus paskelbta „AdWords“ paskyroje. Dėkojame, kad žiūrėjote!
Daugiau informacijos apie „AdWords“ naudą įmonei žr. šiuo adresu: www.google.com/adwords/globaladvertiser