Tip:
Highlight text to annotate it
X
PRATARMĖ
Ungentle įstatymus ir papročius, palietė ši pasaka yra istorijos ir
taip pat istoriniai epizodai, kurie yra naudojami iliustruoti juos.
Tai ne, apsimetė, kad šių įstatymų ir papročių egzistavo Anglijoje šešta
a.; ne, tai tik apsimetė, kad tiek, kaip jie egzistavo anglų ir
kiek vėliau kartų, kitų civilizacijų
yra saugus mano, kad tai nėra šmeižtas ant šeštajame amžiuje, tarkime, jų
buvo praktiškai tą dieną taip pat.
Vienas iš jų yra gana pagrįsti išvadą, kad vienas iš šių įstatymų arba papročių bet
trūksta, kad nuotolinio metu, jo vieta buvo kvalifikuotai užpildyti blogiau.
Ar yra toks dalykas kaip dieviškąjį karalių teisė nėra
apsigyveno šioje knygoje. Tai buvo per sunku.
Jog vykdomoji valdžia ir tautos vadovas turėtų būti idėjinis pobūdžio asmuo ir
neeilinį gebėjimą, buvo akivaizdus ir neginčijamas, kad nė vienas, bet Dievybė gali
neklystamai pasirinkti tą galvą, taip pat buvo
akivaizdus ir neginčijamas, kad Dievybės turi padaryti, kad atranka buvo
taip pat akivaizdi ir neginčijama, todėl, kad Jis tikrai daro tai, kaip
teigiama, buvo neišvengiama atskaitą.
Aš turiu galvoje, kol šios knygos autorius susidūrė Pompadour, ir ledi
Castlemaine, ir kai kurios kitos tokio pobūdžio administracijos vadovų, tai buvo taip sunku
dirbti į sistemą, kad ji buvo nuspręsta
geriau imtis kitų taktiką šioje knygoje (kuri turi būti paskelbta šį rudenį), o tada
Eiti į mokymo ir išspręsti klausimą kitos knygos.
Tai, žinoma, dalykas, kuris turi būti išspręstas, ir aš neketinu turėti
daryti kitą žiemą vistiek nieko ypač.
Mark Twain
Hartford, liepos 21, 1889
Paaiškinti žodį Warwick Castle, kad aš atėjau visoje
smalsu nepažįstamasis, kuriuo aš einu kalbėti apie.
Jis traukia mane trijų dalykų: jo tiesus paprastumas, jo nuostabų susipažinimas su
senovinius šarvus, ir jo kompanija restfulness - jis padarė viską kalbėti.
Mes nukrito kartu, kaip kuklų žmonių bandos, kuris buvo rodomas uodega
, ir jis ne kartą pradėjo sakyti dalykus, kurie domina mane.
Kaip jis kalbėjo kartu, švelniai, maloniai, flowingly, jis atrodė pasislinkimas
nepastebimai iš šio pasaulio ir laiko, ir į kai kurių nuotolinio era ir senas pamiršote
šalies, ir todėl jis palaipsniui liepė tokio
rašybos apie mane, kad man atrodė, kad judėti tarp vaiduoklis ir šešėliai, ir dulkių ir pelėsių
pilka senovėje, turintiems kalbą su jo reliktas!
Tiksliai taip, kaip norėčiau kalbėti mano artimiausio asmens draugų ar priešų, ar mano labiausiai
susipažinęs kaimynų, jis kalbėjo Seras Bedivere seras Bors de Ganis, seras Launcelot
ežeras, seras galahad, ir visos kitos
labai pavadinimų lentelėje raundo ir kaip senas, seni, neapsakomai senas ir išblukęs ir sausas
ir pelėsiais atsiduodantis ir senovės jis atėjo ieškoti, kaip jis nuėjo!
Šiuo metu jis atsisuko į mane ir pasakė, kaip vienas gali kalbėti oras, arba bet
kitas klausimas -
"Jūs žinote apie transmigraciją sielų; žinote apie epochų perkėlimo į nacionalinę teisę ir
įstaigos? "Aš pasakiau, kad aš nebuvo girdėję apie jį.
Jis buvo tiek mažai suinteresuotų, kaip oras, kai žmonės kalba, kad jis padarė
nepastebės, ar aš jam atsakyti, ar ne.
Pusę tylos momento, nedelsiant nutraukiamas Warkotliwy
apmokama čičeronė balsas:
"Senovės Kolczuga, šeštajame amžiuje data, laikas karaliaus Artūro ir apskritojo
Stalo; sakė priklausė riteris seras Sagramor le norėdamos stebėti turas
skylė kairėje grandinės mail
krūties; negali būti apskaitomi; turėtų turėti su kulka, nes buvo padaryta
šaunamųjų ginklų išradimas - galbūt piktavališkai Kromvelis "kariai".
Mano pažintis nusišypsojo - ne modernus šypsena, bet vienas, kad turi būti išėję bendrojo
naudoti daug, prieš daugelį šimtmečių, - sumurmėjo, matyt, pats sau:
"Wit jūs gerai, aš mačiau tai padaryti."
Tada, po pauzės pridūrė: "Aš save."
Iki to laiko turėjau atsigavo nuo elektros siurprizas šią pastabą, jis buvo
dingo.
Visi tą vakarą aš sėdi mano gaisro Warwick ginklų, įmerkta į svajonių
senovės metu, o lietaus plakimas ant langų, ir vėjas riaumojo apie
karnizu ir kampus.
Laikas nuo laiko artimųjų į Sir Thomas malory žavinga knyga, ir maitino
turtingą savo šventę prodigies ir nuotykius, įkvėpti savo pasenusių kvepalų
vardus ir svajojo vėl.
Vidurnakčio metu būna ilgai, aš perskaičiau kitą pasaką, miegą - tai, kuri
Čia taip, į wit:
Kaip SIR LAUNCELOT nukovė du gigantai, ir padarė pilies NEMOKAMAI
Anon vis dėlto atėjo ten jam du didieji gigantai, gerai ginkluoti, visi išsaugoti vadovai,
dvi siaubingas klubai rankas.
Seras Launcelot pirmiau jam savo skydą ir insulto toli vienas milžinas, ir
su savo kalaviją jis Clave galvą į gabalus.
Kai pamatė, kad jo kolegos, jis pabėgo, kaip jis buvo mediena [* Demented], baimės
siaubinga smūgių, ir Sir Launcelot po jį su visomis savo jėgomis, ir sumušė jį
pečių, ir Clave jo viduryje.
Tada seras Launcelot nuėjo į salę, ir atsirado aukščiau jam tris balo ponios ir
damsels, ir visų kneeled pas jį, ir padėkojo Dievui ir jam savo išgelbėjimą.
, Sere, - sakė jie, didžioji dalis mums buvo čia septynerių metų jų
kalinius, ir mes dirbome visų šilko darbų mūsų mėsos, ir mes visi
labai švelnios moterys, gimė, ir palaimintas būti
metu, riteris, kad kada nors tu Wert gimęs, tu padarei labiausiai garbinti, kad kada nors
riteris pasaulyje, kad mes liudiju, ir mes visi melstis jūs aptikote savo
pavadinimas, kad mes galime pasakyti mūsų draugų, kurie mus išvadavo iš kalėjimo.
Sąžininga damsels, sakė jis, mano vardas yra seras Launcelot du ežero.
Ir kad jis išvyko iš jų ir betaught juos Dievui.
Ir tada jis montuojamas ant žirgo, ir važinėti į daug keistų ir laukinių šalių,
ir per daug vandenyse ir slėniai, ir blogio, jis buvo pateiktas.
Ir likimo paskutinį jam nutiko prieš naktį ateiti į teisingą
courtilage, ir ten jis rado seną švelnus moters, kad pateikta jam gera
, ir ten jis buvo geros nuotaikos jam ir jo žirgas.
Ir kai laikas buvo, jo kariuomenę išvedė jį į teisingą mansarda virš vartų į jo
lova.
Ten seras Launcelot beginklius jį ir nustatyti jo balnai jam ir nuėjo miegoti, ir
anon jis nukrito ant miego. Taigi, netrukus po to, kai atėjo vienas ant arklio,
ir išjudinti labai skubėti vartų.
Ir kai seras Launcelot tai išgirdo, jis pakilo, ir žiūrėjo pro langą, ir pamačiau,
mėnesiena tris riteriai atėjo žirgais po to vieno žmogaus, ir visi trys surišti ant
jam iš karto su kardais, ir kad vienas
riteris vėl įjungtas, jų riterių ir gynė jį.
Tikrai, - sakė seras Launcelot, štai anas vienas riteris man padėti, tai buvo gėda
man pamatyti tris riteriai ant vieno, ir jei jis bus nužudyti Aš esu partneris jo mirties.
Ir su juo paėmė jo pakinktų ir išėjo langą lapas keturių
riteriai, o tada - sakė seras Launcelot aukštas, paversti Jus riteriai pas mane, ir palikti
jūsų gesinimo kad riteris.
Ir tada jie visi trys kairėje Seras Kay, ir pasuko pas Sir Launcelot, ir ten pradėjo
didelis mūšis, jie išlipę visi trys, ir strake daug smūgių seras Launcelot,
ir užpuolė jį iš visų pusių.
Tada Seras Kay apsirengusi jį turėti holpen seras Launcelot.
Ne, sere, - sakė jis, aš nė vienas jūsų pagalba, todėl, kaip jūs turės mano pagalbos Let
mane vieną su jais.
Seras Kay raitelio malonumas patyrė jį vykdyti jo valią, ir tt
stovėjo nuošalyje. Ir tada anon per šešis smūgius Pone
Launcelot buvo ištiktas juos į žemę.
Ir tada jie visi trys verkė, pone riteris, mes derlius mumis jums kaip žmogų, gali
neprilygstamas.
To, - sakė seras Launcelot, aš ne imtis savo duoda man, bet taip, kad jūs
derlius: Seras Kay Senešāls, kad sandorą Aš išsaugoti savo gyvybę ir
kitas ne.
Mugė riteris, jie sakė, kad mes nenori daryti; Seras Kay mes persekiojo jį
čia, ir turėjo įveikti jam turėjo jūs ne, taigi, duoti mums pas jį
buvo be jokios priežasties.
Na, kaip kad sakė seras Launcelot, patars, jūs gali pasirinkti, ar
jūs mirti ar gyventi, jūs yielden, ji turi būti: "Seras Kay.
Mugė riteris, tada jie sakė, taupyti mūsų gyvenime, mes padaryti, kaip tu commandest mums.
Tada jūs, - sakė seras Launcelot, dėl Sekminės kitą dar eiti pas teismo
Karalius Artūras ir jūs derlius jums: karalienė Guenever, ir pateikti jums visus tris
jos malonę ir gailestingumą, ir pasakyti, kad Seras Kay išsiųstas jums ten jos kalinių.
Apie rytą seras Launcelot kilo anksti, ir paliko Seras Kay miegas; ir seras Launcelot
Seras Kay šarvai ir skydas ir ginkluotų jį, ir todėl jis nuėjo prie stabilaus ir
žirgo ir pasiėmė atostogas jo kariuomenę, ir todėl jis išvyko.
Tada netrukus po to, kai atsirado Seras Kay ir praleistų seras Launcelot; ir tada jis espied, kad jis
jo šarvai ir jo žirgas.
Dabar mano tikėjimas aš žinau gerai, kad jis sielvartauti kai karaliaus Artūro teismas;
jam riteriai bus drąsus, ir mano, kad tai aš, ir kad juos bus Omamić;
, ir dėl to jo šarvai ir skydas aš esu įsitikinęs, kad aš važiuoti į taikos.
Ir tada tik po to, kai išvyko Seras Kay, ir padėkojo jo kariuomenę.
Kaip dėjau knyga ten buvo trankyti duris, ir mano nepažįstamasis atėjo.
Daviau jam vamzdžio ir kėdė, ir padarė jį pasveikinti.
Aš taip pat nuramino jį karšto škotiško viskio, davė jam kitą, tada dar
kitą - visada tikisi savo istoriją.
Po ketvirtojo įtikinėtojas, jis pasitraukė į jį pats, gana paprastas ir natūralus
būdas:
The Stranger istorijoje Aš esu amerikietis.
Aš gimiau ir auginti, Hartfordo, Konektikuto valstijos - bet kuriuo atveju, šiek tiek daugiau nei
upės, šalyje.
Taigi, aš Yankees Yankee - ir praktinio; taip, ir beveik nevaisinga
nuotaikos, manau - arba poezija, kitaip tariant.
Mano tėvas buvo kalvis, mano dėdė buvo arklių gydytojas, ir buvau tiek kartu ne
Pirma.
Tada nuėjau į didelį ginklų gamyklos ir išmoko mano Real Trade išmoko viską
buvo tai, sužinojau, kad viskas: pistoletai, revolveriai, patrankos,
katilai, varikliai, visų darbo taupančioms mašinoms rūšių.
Kodėl galėčiau padaryti viską kūną norėjo - nieko pasaulyje, ji nepadarė
skirtumas kas ir jei ne visi greitai anksčiau nežinoma dalykas, aš
galėtų sugalvoti ir padaryti tai taip pat lengva, kaip geležinkelių žurnalą.
Aš tapo galvos komendantas, pagal mane turėjo porą tūkstančių vyrų.
Na, pavyzdžiui, kad žmogus yra žmogus, kuris yra pilnas kovos - tai savaime suprantama.
Su pora tūkstančių grubus vyrai pagal vieną, vienas turi daug, kad rūšiuoti
pramogų.
Turėjau, bet kokiu atveju. Pagaliau sutikau savo rungtynes, ir aš gavau mano dozė.
Ji buvo per nesusipratimų vyksta su laužtuvai kolegos, mes skambinti
Hercules ".
Jis padėjo man su šalia galvos, kad viskas kreko trupintuvas, ir atrodė,
pavasarį kiekvieną sąnarį mano kaukolės ir ji persidengia savo artimą.
Tada pasaulis išėjo tamsoje, ir aš nieko daugiau nejautė ir nežinojo,
nieko visai - bent jau kol.
Kai aš atėjau vėl, aš sėdėjo pagal ąžuolas, ant žolės, visai
gražus ir platus šalies kraštovaizdžio visi save - beveik.
Ne visiškai buvo ant žirgo bendradarbis, žiūri į mane - kolegos šviežios
iš paveikslėlių knygos.
Jis buvo senų laikų geležies šarvus nuo galvos iki kulno, su ant galvos šalmo formos
nagų statinės su pjausto, ir jis turėjo skydą ir kalaviją, ir stebuklingas
ietis; ir jo žirgas turėjo šarvus, taip pat ir
projektavimas nuo kaktos, plieno ragų ir spalvingas raudona ir žalia šilko atributais
kad pakabinti aplink jį kaip bedquilt, beveik iki žemės.
"Mugė pone, jūs tiesiog?" - Sakė šis žmogus.
"Will I?" Ar jūs pabandykite žemės ginklų ištrauka arba
panele arba - "Ką jūs suteikėte man?"
Aš pasakiau.
"Paimti kartu grįžti į savo cirko, ar aš jums pranešti."
Dabar, ką šis žmogus padaryti, bet vėl porą šimtų jardų ir tada ateiti
skuba į mane taip sunku, kaip jis galėtų ašara, jo nagų statinės pasilenkęs beveik iki jo
arklio kaklo ir pažymėjo jo ilgą ietį tiesiai.
Aš mačiau, kad jis reiškia verslo, todėl buvau medžiu, kai jis atvyko.
Jis leido, kad aš buvo jo nuosavybė, jo ietis nelaisvėje.
Ten buvo argumentas jo pusėje - ir didžioji privalumas - todėl aš nutarė, kad būtų geriausiai
humoro jį.
Mes fiksuotas sutartis, pagal kurią aš eiti su juo ir jis nebuvo man skauda.
Aš atėjau, ir mes pradėjome nuo vaikščiojimas žirgo pusėje.
Mes patogiai žygiavo palei, per džiunglės ir per upelius, aš negalėjo
prisiminti matę prieš mane glumino, ir man įdomu, ir dar nebuvo
atvykti į bet cirko ar cirko ženklas.
Taigi daviau cirko idėja, ir padaryta išvada, jis buvo iš prieglobsčio.
Bet mes niekada atėjo į prieglobstį - todėl buvau kelmas, kaip jums gali pasakyti.
Aš paklausiau, kaip toli mes nuo Hartford.
Jis sakė, kad jis niekada girdėjote apie vietą, kurios aš paėmė melas, tačiau leido ją
eiti į tai.
Valandos pabaigoje matėme toli miesto miega slėnyje likvidavimo
upės; ir už jos ribų, ant kalvos, didžioji pilka tvirtovė, su bokštais ir bokšteliais,
pirmą kartą aš kada nors matė iš paveikslėlio.
"Bridgeport? Aš sakė, nukreipta. "Camelot", - sakė jis.
Mano nepažįstamasis buvo požymių, mieguistumas.
Jis sugavo pats linksinčią, dabar, ir nusišypsojo vienas iš tų apgailėtina, pasenusių šypsenos
jo ir pasakė:
"Manau, aš negaliu eiti, bet jie su manimi, aš turiu visa tai rašyti, ir jūs galite
skaityti, jei jums patinka. "
Jo rūmuose, jis sakė: "Pirma, aš nuolat žurnalo, tada ir po metų, aš
žurnale ir pavertė jį į knygą. Kaip seniai tai buvo! "
Jis ištiesė man savo rankraštį, ir nurodė vietą, kur turėčiau pradėti:
"Pradėkite čia - I've jau pasakė jums, kas vyksta prieš."
Šį kartą jis buvo įmerkta į mieguistumą.
Kaip aš nuėjau prie jo durų išgirdau jį ūžesys mieguistas: "Duok gerą narvą, mugių
pone. "Aš atsisėdau mano ugnies ir išnagrinėjo mano
lobis.
Pirmoji dalis - labai dideliais kiekiais buvo pergamento, geltonos spalvos su amžiumi.
Aš patikrino, ypač lapų ir pamatė, kad ji buvo Palimpsest.
Pagal senas Dim raštu Yankee istorikas pasirodė dailyraštis pėdsakų
kuris buvo vyresnis ir vis dar dimeris - Lotynų žodžius ir sakinius: fragmentai iš senų
Mnisi legendos, matyt.
Pasuku į nurodytą vietą mano nepažįstamasis ir pradėjo skaityti taip:
PASAKA prarastas ŽEMĖS 1 DALIS: I SKYRIUS CAMELOT
"Camelot - Camelot", sakė, kad aš pats. "Aš nemanau, atrodo prisiminti klausymas
prieš. Pavadinimas prieglobsčio, gali "
Jis buvo minkštas, Raminanti vasaros kraštovaizdžio, kaip miela, kaip sapnas, kaip vienatvė
Sekmadienį.
Oras buvo pilnas gėlių kvapas, ir vabzdžių zvimbimas, ir
čerškesys paukščių, ir ten nebuvo žmonių, be vagonų, nebuvo išmaišyti.
gyvenimą, nieko vyksta.
Kelias buvo daugiausia likvidavimo kelias su kanopų atspaudus, ir dabar ir tada nualpti
ratai iš abiejų pusių, žolės - ratai, kad, matyt, turėjo padanga kaip pėdsakas
platus kaip ranka.
Šiuo teisingą slydimo mergaitė, apie dešimt metų, auksiniai plaukai katarakta
transliacijos per savo pečių, atėjo kartu.
Aplink savo galvą ji dėvėjo liepsnos raudonos aguonos lankai.
Tai buvo saldus apranga, kaip ir anksčiau aš pamačiau, kas ten buvo.
Ji vaikščiojo Švenčia kartu su proto ramybės būsenoje, jo taikos atspindėjo jos nekaltas
veido. Cirko vyras nekreipė dėmesio į ją;
nebuvo net atrodo, kad nematytų jos.
Ir ji - ji buvo ne daugiau nustebinti jo fantastinis negu jeigu ji buvo naudojama
jo, pavyzdžiui, kiekvieną savo gyvenimo dieną.
Ji buvo taip abejingai, kaip ji gali jau porą karvių, tačiau
, kai ji nutiko pastebės mane, tada buvo pakeisti!
Nuėjo iki savo rankas, ir ji buvo pasukta į akmenį; sumažėjo atidaryti savo burna, jos akys
spoksojo pločio ir timorously, ji buvo nuostaba smalsumas nuotrauką palietė
su baime.
Ir ten ji stovėjo žvelgdamas, tarsi stupefied susižavėjimas, kol mes kreipėmės
Jos nuomone kampe medienos ir buvo prarasta.
, Kad ji turėtų būti nustebinti ne man, o ne kitas žmogus, buvo per daug man;
Aš negalėjo padaryti, galvos ar uodegos.
Ir kad ji turėtų atrodyti apsvarstyti man akinių, ir visiškai pamiršti savo
iš esmės šiuo atžvilgiu buvo dar vienas mįslingas dalykas, ir rodyti
didžiadvasiškumas, kad keista, toks jaunas.
Ten buvo peno apmąstymams čia. Aš persikėlė kartu kaip vienas sapnas.
Kaip mes priartėjo prie miesto gyvenimo požymių pradėjo atsirasti.
Laiko tarpais mes išlaikė apgailėtinas kabina, su strzechą, ir apie tai mažas
laukų ir sodų pleistrai abejingi valstybės auginimą.
Buvo žmonių, taip pat, raumeningas vyrų, ilgas, stambus, uncombed plaukų, kad pakabinti žemyn
per jų veidus ir jie atrodo kaip gyvūnų.
Jie ir moterys, kaip taisyklė, nešiojo šiurkščiavilnių vilkimo linas apsiaustą, kuris atėjo gerokai mažesnė
kelio, ir grubus Rūšiuoti sandalas, ir daug geležies apykaklės nešiojo.
Maži berniukai ir mergaitės visada buvo nuogas, bet niekas, atrodo žinoti.
Visi šie žmonės spoksojo į mane, kalbėjo apie mane, įvažiavo į trobeles ir nerealu,
jų šeimoms būti prasivėrus ne mane, bet niekas kada pastebėjote, kad kitais, išskyrus
kad jam nuolankiai pasveikinimas ir gauti jokio atsako už jų skausmai.
Mieste buvo išblaškyta po kai kurių didelių langų akmens namai
šiaudinius kabinos dykumoje; gatvėse buvo tik kreivas alėjos, ir
negrįsti; karių šunims ir nuogas vaikams
grojo saulės ir gyvenimo ir triukšmo; paršiukų klajojo ir įsišaknijusi Pasidžiaugė apie
ir vienas iš jų gulėjo reeking pasinerti į pagrindinės gatvės viduryje ir
žindyti savo šeima.
Šiuo metu buvo toli trimitavimas karinės muzikos, jis priėjo arčiau, dar
arčiau, ir netrukus kilnus kavalkada žaizdos į mano, šlovingas apžėlusi šalmai ir
mirksi pašto ir Besivystantis antraščių ir
turtingas dubletus ir arklių šluostės ir paauksuotas viena iš pirmaujančių ir per šlykštynė ir kiaulių,
ir atviros BRaTS, ir džiugus šunys, ir skurdus trobelės, ji paėmė jo galantiškas ir
jo dėka mes.
Pridedant per vieną likvidavimo alėja ir tada kitą, - alpinizmas, visada laipiojimo -
iki pagaliau įgijome Pilnas animuszu aukštis, kur stovėjo didžiulė pilis.
Ten buvo pasikeista vaisgina blastų, tada nuo sienų Parley, kur vyrai prie ginklų,
Šarvai ir Morionas, žygiavo pirmyn ir atgal su Alebarda pečių pagal
paplastomis banerius su grubus skaičius
drakonas rodomas po juos ir tada nusidriekiančios didieji vartai buvo atidaryti, pakeliamasis tiltas
buvo sumažintos, ir kavalkada galva nusirito į priekį, susiraukęs arkos;
ir mes, po greitai rasti save
puikus asfaltuotas teismas, bokštų ir bokštelių tempimas į mėlyną oro
visų keturių pusių, ir visi apie mus nulipti vyksta, ir daug sveikinimo
ir ceremonijos, ir veikia pirmyn ir atgal, ir
gėjų ekrane juda ir susimaišymas spalvų, ir visai malonus išmaišyti ir
triukšmo ir sumaišties.